My-library.info
Все категории

Коран Шумовский - Коран (Поэтический перевод Шумовского)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Коран Шумовский - Коран (Поэтический перевод Шумовского). Жанр: Религия издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Коран (Поэтический перевод Шумовского)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
4 февраль 2019
Количество просмотров:
220
Читать онлайн
Коран Шумовский - Коран (Поэтический перевод Шумовского)

Коран Шумовский - Коран (Поэтический перевод Шумовского) краткое содержание

Коран Шумовский - Коран (Поэтический перевод Шумовского) - описание и краткое содержание, автор Коран Шумовский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Прозой нельзя переводить Коран — этим убивается природа великой Книги, сам ее дух. Когда рифмованную прозу Корана переводят обычной, то от этого падают яркость, выразительность, выпуклость коранической речи. Нужно помнить о том, что поэзией пронизано все аравийское мироощущение (даже в области астрономии), арабское стихотворное искусство создало образцы мирового значения, поэтому переливающаяся разными красками игра коранических созвучий была близка слушателям страстного мекканского проповедника, сколь бы разнороден состав этих людей ни бывал. То, что откровения священной книги выражены поэтическим образом, облегчило им путь в сердце арабского народа, неравнодушного к изящной, но также и строгой поэзии.

Коран (Поэтический перевод Шумовского) читать онлайн бесплатно

Коран (Поэтический перевод Шумовского) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коран Шумовский

Сура 27

Муравьи

Во Имя милосердного милостивого Бога

(Т. Э.)

Вот — знамения Книги ясной, в Коране их дано прочесть.
Для тех, кто верит — руководство они и радостная весть.

Кто верит — молится, приносит смиренно милостыни дар,
В последней жизни он провидит ее награду и удар.

Кто в жизнь последнюю не верит — для этих в их земные дни
Мы их дела позолотили, и слепо странствуют они.

Таких дождется злая мука, она неведома им тут.
Они убыток наибольший в последней жизни понесут

Ты получаешь Божье Слово, оно — сияющий Коран.
Тебе Всезнающим и Мудрым для увещания он дан.

«Я вижу пламя. Весть оттуда вам принесу, — семье своей
Проговорил избранник Бога, Его посланец Моисей, —

А то — горящее полено доставлю вам, а с ним тепло».
Но, подойдя к огню, услышал, как из пространства изошло:

«Благословен огнем согретый и тот, кто около него.
Хвала Творцу миров, да всюду превознесется мощь Его!

Тебе Я — Бог, великий, мудрый, на все простерта власть Моя.
Ты палку брось!» Но павший посох стал извиваться, как змея,

И Моисей, гонимый страхом, не обернувшись, побежал.
«О человек, Моих посланцев испуг еще не поражал!

Кто совершит несправедливость, но добрым станет после зла,
Того прощу — святая милость всегда в Создателе жила!

Вложи за пазуху десницу — возникнет белою она,
И девять знамений получит из длани грешная страна».

Увидя Наши откровенья, народ и властный фараон
Сказали: «Ложь!» Ни тот, ни этот небесным Словом не смущен.

Их души истину признали, но в каждом жил упрямый лжец.
Они отвергли — посмотри же, каков порочащим конец!

Мы Соломону и Давиду послали знание. Они
Сказали: «Господу — хваленье: пред нами многие — в тени!»

Давиду бренному наследник, однажды молвил Соломон:
«Мы птиц язык теперь узнали, отныне нам понятен он.

Все нам даровано, внимайте! Вот — превосходство без границ!»
И потекли к владыке рати людей и гениев, и птиц.

Их разделили на отряды. Они дошли до муравьев,
Что жили в некоей долине, и тут раздался тихий зов.

«О, муравьи, скорей по норам! — сказал в испуге муравей. —
Иначе вас растопчет войско пятой незрячею своей!»

И услыхал такое слово, и улыбнулся Соломон.
«Творец, внуши мне благодарность за то добро, — промолвил он,

Что ниспослал Ты мне, а прежде моим родителям явил.
Да буду я из тех, кто благо, Тебе угодное, творил.

В семью рабов Твоих пречистых меня по милости введи!»
И много дел для испытанья ему явилось впереди.

Пересмотрел он птиц в отряде и вопросил: «А где удод?
Непослушанием ли дерзким он привечает наш поход?

Я накажу его сурово, высокомерного убью,
Или верховной власти силу строптивец явит мне свою».

Немного дней нетерпеливый срок ожиданья обнимал.
Удод слетел, и слову птицы могучий царь, дивясь, внимал:

«Я знаю то, чего не знаешь ты, Соломон. Сказать хочу,
Что от полуденного царства Сабы с известием лечу.

Там правит некая царица и у нее великий трон.
Ей все даровано, струится в покоях блеск со всех сторон.

С народом вместе служит солнцу, не Богу молится она.
Им разукрасил их деянья творящий козни сатана.

Он сбил с пути — да бродят слепо и да бредут они во зле,
Не преклоняясь перед Богом, Кто в небесах и на земле

Наружу скрытое выводит — и ваши тайны знает Он!
Нет божества помимо Бога, подвластен Богу вышний трон!»

И Соломон сказал: «Посмотрим, принес ты правду или лжешь.
Мое письмо царице этой в надежном клюве отнесешь,

И отвернешься, и послушай, что говорят они про нас».
«О, знать, — промолвила царица, — письмо мне сброшено сейчас.

Строка к строке, рукою царской посланье строил Соломон
Во имя Бога — милосерден и славен милостию Он.

"Передо Мной да не гордитесь, предайте дух и тело Мне"».
Она сказала — и вельможи склонились к царственной жене:

«За вами, знать, решенье дела, мне не решить его одной.
Все разрешится справедливо, когда вы будете со мной».

«Могучи мы, — ответил каждый, — и побеждали мы не раз,
Но у тебя вершина власти — гляди ж теперь на свой приказ».

Венец носящая сказала: «Входя в селения, цари
Приносят гибель, унижая тех, кто ума богатыри.

Пошлю я дар, потом увижу, с чем возвратятся к нам послы».
Но Соломон дарам царицы не распростер своей хвалы.

Он говорил — в глазах бежала, сверкала сумрачная ночь:
«Ужели золота сияньем вы мне сумеете помочь?

Что даровал мне Бог — прекрасней всего дарованного вам.
Невольникам утех ничтожных теперь по-своему воздам.

Вернись, их дар, к тебя пославшим, а мы пошлем за ратью рать,
Покорных золоту унизим, им против нас не устоять».

«До той поры, когда склонятся они, — промолвил Соломон, —
Какой из вас, моих придворных, доставит мне царицын трон?»

Ифрит, из гениев, ответил: «Сей от меня получишь трон,
Подняться с места не успевши — ведь я надежен и силен».

Но некий муж, познавший Книгу, сказал, вступая в разговор:
«Трон я сюда доставлю раньше, чем твой к тебе вернется взор

Когда увидел пред собою престол царицы Соломон —
«Ко мне сошла Господня милость, — проговорил в смущеньи он,

Чтоб испытать — я благодарен или я быть неверным смог?
Благодаришь — себя спасаешь, молчишь — великодушен Бог».

«Трон для царицы измените, — велел, — и поглядим потом:
Она отыщет ли спасенье, иль не пойдет прямым путем».

Когда царица появилась, ее спросили: «Твой ли трон?»
Она ответила, вглядевшись: «Я полагаю, это он.

Нам было знание открыто и мы покорные теперь».
Отвел от Бога идол эту народа суетную дщерь!

Ей — «Во дворец войди!» — сказали. Раскрывши любопытный взор,
Она подумала, что воды пред ней раздвинули простор

И обнажила ноги. — «Сухо! — царице молвил Соломон, —
Перед тобой дворец блестящий, из хрусталя построен он».

Она рекла: «Я обижала себя без Божиих даров.

Мы ниспослали самудянам их брата Салиха от Нас:
«Молитесь Богу!» Две общины там враждовали в этот час.

Народ! Услышав это слово, не говори: «Оно старо!» —
Сказал пророк. — Зачем вы злое творите раньше, чем добро?

Не попросить ли вам прощенья у Властелина моего?
Быть может, к вам, в беде воззвавшим, сошла бы милость от Него!»

Они ответили: «По птице мы суд свершали о тебе,
Еще — об Этом, Кто с тобою в твоей участвует судьбе».

«Но ваша птица — тварь Господня, все Божьей волей рождено, —
Промолвил Салих, — и от Бога вам испытание дано!»

Мужей в том граде было девять, влачивших дни свои во зле,
Они бесчестие, не благо распространяли на земле.

«Один другому поклянитесь, — они сказали меж собой, —
Мы против Салиха и близких его откроем ночью бой.

Его заступнику мы скажем: "В нас голос правды не угас.
Семьи пророка мы не знаем, она погибла не при нас"».

Они влагали хитрость в лоно зловещих замыслов своих,
Они не знали — Нашу хитрость Мы замышляли против них.

Взгляни же, низкому коварству каков заслуженный конец:
Мы нечестивцев погубили, карает грешников Творец!

Жилища пали тех, кто жили несправедливостью своей.
Да, в этом знамение Божье дано для знающих людей!

Но тех, кто веровал — Мы этих богобоязненных спасли.
От Лота некогда к народу реченья гнева изошли:

«Грех очевидный неужели к себе вы станете водить?
Ужель к мужчинам вместо женщин со страстью будете ходить?

Безумцы!» Люди отвечали: «Ты, поселенье, изгони
Семейство Лота — пожелали остаться чистыми они!»

Спасли Мы Лота и семейство, не пощадив его жены,
А увещаемые были дождем от Нас поражены.

Скажи: «Создателю хваленье, да будет мир Его рабам!»
Кто лучше — Бог иль ваши боги, которых лик угоден вам?

Достойней — Тот ли, Кто и небо, и землю древле сотворил,
Живую воду на посевы и на сады для вас излил?

Мы блеском жизни напоили благоуханные сады,
Деревья вы растить бессильны — напрасны были бы труды.

Или достойней — тот, кто будто совместно с Богом тварей спас?
Да эти люди предлагают замену полную для Нас!

Прекрасней — Тот ли дерзновенный, Кто землю твердой сотворил,
Кто ниспослал земле потоки, в просторы им пути открыл,

Построил горы, их природу упорством камня закалил
И нерушимою преградой от моря море отделил?

Или прекрасней — рядом с Богом из ваших рук восставший бог?
Да, большинство из них не знает, им недоступен вышний слог!

Отзывчив — Тот ли, Кем смиренный от зла гнетущего спасен,
Кто утесненному ответит, когда к Творцу взывает Он,

И по Своим следам в селеньях вас устремляет всякий час?
Или отзывчив — идол? Мало вы вспоминаете о Нас!

Кто выше — Тот ли, вас ведущий во мраке суши и морей.
Кто посылает ветром радость из дланей милости Своей?

Или важней — божок? Поставлен он рядом с Господом Самим!
Превыше Бог того кумира, кого поставят рядом с Ним!

Кто лучше — Начавший творенье, возобновляющий его?
Кто из земли и с неба кормит, не забывая никого?

Или от голода под силу кумирам вашим уберечь?
Скажи: «Надежно докажите, когда у вас правдива Речь!»

Скажи: «Из тех, кто есть на небе, кто существует на земле,
Никто сокрытого не знает, живи в добре он или зле,

Один Господь — всему свидетель, живых и мертвых судит Он,
День воскрешенья и расчета от них таим во тьме времен».

О жизни будущей узнали они — там разные места, —
Но их настигло колебанье, их поразила слепота!

Те кто не верует, сказали: «Подобно тем, кто нас родил,
Когда мы сделаемся прахом — ужели выйдем из могил?

Отцам такое обещали, а нынче повторяют нам.
Все это сказки древних! Разве теперь доверимся лгунам?»

— «Вы по земле ступайте, — молви, — и да поможет вам Творец,
Вы посмотрите, не мигая, какой у грешников конец!»

И не тоскуй по душам падших, их разгляди и оцени,
Не утесняй себя, припомня, то, что задумали они.

Нетерпеливыми словами у нечестивых полон рот:
«Коль вы правдивы — то когда же все, что обещано, придет?»

«То, с чем торопите, — ответствуй, — частица вам грозящих бед
Неотвратимая, быть может, уже идет за вами вслед»

Творец — владыка и податель высокой милости Своей,
Но в большинстве неблагодарны Ему собрания людей!

Но знает Бог — что в людях скрыто и чем полна людская весть,
Что на земле таится, в небе — то в ясной Книге вечно есть.

Сынам Израиля вещает Коран в сказаниях своих
Часть наибольшую такого, в чем расхождение у них.

Для правоверных — милость Божья и руководство есть Коран.
Для всех решений между ними Господень суд покорным дан.

Господь велик и все Он знает, Ему подвластен день Суда.
Так положись на Бога — встанешь у чистой истины тогда.

Да, зов услышать не заставишь ты ни усопших, ни глухих,
Когда их лица отвернутся, и вспять пойдут стопы у них.

Не уведешь от заблужденья детей печальных слепоты.
Кто верит в знамения Наши — лишь тех внимать заставишь ты.

Они Создателю покорны. Когда же Слово к ним падет,
Из-под земли Всевышний зверя — его да видят — изведет,

Заговорит жилец подземный по-человечьи в этот час —
А убежденности не знали ведь люди в знаменьях от Нас!

Когда из каждого народа толпу неверных соберем —
Распределят их строй за строем, нахлынет мрак, ударит гром.

И спросит Бог: «Ужели ложью вы Наши знаменья сочли,
Не зная их! Или в каких же свершеньях дни у вас прошли!»

Падет на них Господне слово — и поразит их немота.
У них, вчера несправедливых, сегодня скованы уста.

Ужель не видели такие: Мы сотворили мрак ночной
Для их покоя, для прохлады под звездным небом и луной,

А день — как светоч Нами создан, он источает горний свет.
Для правоверных в этом — знаки Творца миров, сомненья нет.

Когда труба свой зов исторгнет — распространится всюду страх,
И ужаснутся те, кто сущи и на земле и в небесах,

Придут униженные к Богу с тяжелой ношею вины.
Одни избранники Господни от страха будут спасены.

Ты думал: горы неподвижны. Увидишь — вот они идут,
Как облака, по воле Божьей, плывут по небу там и тут.

Все с несравненным совершенством Творец миров исполнить смог
И обо всем, что вы творите, что совершите — знает Бог.

Кто совершит благое дело, тому — хорошее вдвойне.
Свободны добрые от страха томиться с грешными в огне.

А кто творит худое дело — сгорать в аду ему дотла.
Не воздается ли вам только за сотворенные дела?

«Мне повеленье — поклоняться Владыке города сего.
Запретным стало это место по Слову Бога моего.

Все, что ни есть — подвластно Богу, всему закон от Бога дан.
Мне повеленье — быть покорным и мне указ — читать Коран».

Идет себе на пользу каждый, кто не пошел дорогой лжи.
«Я только увещаю», — мирно ты заблудившимся скажи.

Еще скажи: «Вам явит знаки Свои Господь — Ему хвала!
Творец вниманье обращает на ваши разные дела!»


Сура 28


Коран Шумовский читать все книги автора по порядку

Коран Шумовский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Коран (Поэтический перевод Шумовского) отзывы

Отзывы читателей о книге Коран (Поэтический перевод Шумовского), автор: Коран Шумовский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.