Корень заслуги – это «материал», который мы посвящаем всем существам, дабы они достигли Просветления и освободились от бесчисленных страданий. Совершая это подношение, нужно убедиться, что мы делаем это без «трех колес»: разделения на дающего, получающего и саму заслугу. Кроме того, мы должны быть уверены, что не ждем ничего в награду за этот щедрый дар – ни в этой жизни, ни в следующих.
Это само по себе есть проявление великой мудрости. Если посвящение заслуги сочетается с этой мудростью, то наше желание исполнится. Поэтому такое посвящение и есть практика Бодхисаттвы.
Теперь основное содержание раскрыто, и у нас остались четыре строфы, посвященные пяти вопросам. Первый из них – почему Гьялсе Тхогме Зангпо составил этот текст.
Основываясь на глубоких поучениях
сутр, тантр и шастр,
А также наставлениях
Превосходных,
Я написал об этих тридцати семи
практиках
Ради блага тех, кто желает
вступить на путь
Бодхисаттвы.
Понятие «сутры» относится к Трипитаке. Под тантрами понимаются все четыре основных класса тантр. Шастры – это комментарии к словам Будды, составленные великими Бодхисаттвами. Слова о наставлениях Превосходных означают, что при составлении этого текста «37 практик Бодхисаттвы» в 37 строфах автор вложил в него самую суть всех этих поучений: сутр, тантр и шастр. Он объясняет, что сделал это с целью научиться пути Бодхисаттвы ради самого себя и всех, кто пожелает практиковать этот путь. То есть он написал это, чтобы помочь себе и всем существам.
В следующей строфе утверждается, что содержание текста и его смысл подлинны и безошибочны.
Поскольку я недостаточно
образован и мудр,
Ученым это сочинение,
возможно, покажется
бессвязным.
Однако я полагаю,
что относительно практик
Бодхисаттвы ошибок
я не допустил,
Поскольку они описаны
в соответствии с сутрами
и наставлениями
Превосходных.
Безусловно, Гьялсе Тхогме Зангпо, высказываясь о подлинности текста, демонстрирует чрезвычайную скромность. Он говорит: «Я недостаточно образован и мудр». Сравнивая себя с другими великими существами, учителями и практикующими, он утверждает, что ему не хватает мудрости и образованности. Потому великим существам или маститым ученым композиция этого текста может показаться несовершенной. Однако автор уверен, что ошибок здесь нет, поскольку смысл, который он пытался вложить в свои поучения, согласуется с сутью всех сутр. Он извлек саму суть из наставлений Превосходных и вложил ее в этот текст.
В следующей строфе Гьялсе Тхогме Зангпо просит прощения – на случай, если в тексте все-таки допущены ошибки, хотя он и приложил все усилия к тому, чтобы их не было.
И все же такому человеку, как я,
не обладающему мудростью,
Сложно охватить необъятность
поступков Бодхисаттвы.
Поэтому, пожалуйста,
Превосходные,
Простите меня за все
противоречия,
непоследовательность
и ошибки.
Это очень верно. Обычный практикующий, обычное существо – такое, как мы, – не может оценить и понять всю мудрость и глубину необъятной деятельности Бодхисаттвы. Гьялсе Тхогме Зангпо сам был великим Бодхисаттвой, с глубоким постижением, но, как и подобает Бодхисаттве, он чрезвычайно скромен. Поэтому он говорит, что такому человеку, как он, не обладающему мудростью, сложно охватить необъятность поступков великих существ. И он искренне, от всего сердца приносит извинения за любые ошибки или противоречия.
В следующей строфе говорится о посвящении заслуги, накопленной Гьялсе Тхогме Зангпо при составлении этого текста.
Благодаря всей заслуге,
которая от этого возникла,
Пусть все существа,
развив абсолютную
и относительную бодхичитту,
Станут равными
Защитнику Авалокитешваре
И не останутся в крайних
состояниях нирваны и сансары.
Составив этот превосходный текст, автор накопил огромное количество заслуги, и он хочет посвятить ее всем существам. Он желает, чтобы это вело их к состоянию Просветления Бодхисаттвы Любящие Глаза. Он выражает пожелание, чтобы это осуществилось путем развития абсолютного и относительного Просветленного настроя. Посредством относительной бодхичитты мы избегаем крайности личного покоя, нирваны. За счет абсолютной бодхичитты мы освобождаемся от сансары. Здесь нирвана означает не состояние полного Просветления, а достижение архатов. Посредством такого посвящения автор желает всем существам достичь состояния Просветления Авалокитешвары.
Тхогме, монах,
обученный священным текстам
и логике, составил настоящий
текст во благо себе и другим.
Записано в Ургьен Ринчен Пхуг.Ургьен Ринчен Пхуг – это место, где находился Тхогме. Он был монахом, изучил священные тексты и логику Дхармы, а затем составил этот труд для блага всех существ.
На этом текст завершается. Я надеюсь, что все, рассказанное мною здесь, все, чему я учил, какими бы невнятными ни были мои объяснения, принесло и принесет пользу. Я безусловно желаю, чтобы это дало вам всевозможное благо. Пусть это хотя бы отчасти будет полезно всем вам.
В завершение я хочу поблагодарить вас за внимание. Это огромное удовольствие – учить чему-то такому драгоценному, как этот текст. Конечно, все поучения Дхармы одинаково ценны, но это поучение занимает особое место среди всех, с которыми я сталкивался. Когда я впервые приехал в Индию и жил в Нью-Дели, в институте Кармапы, мне было 12 или 13 лет. И одним из самых первых священных текстов, которые я изучал, был именно этот – «37 практик Бодхисаттвы». Это очень помогло мне в преодолении несовершенств и в развитии доброты и сочувствия. Могу вас заверить: это не пара пустяков, а сложное дело – никогда не терять свежести и чистоты Просветленного настроя. В то же время я знаю, что именно благодаря сочувствию Будд и Бодхисаттв могу всем этим с вами поделиться. Конечно, мое нынешнее драгоценное существование – это еще и результат моих положительных накоплений из прошлого. И я надеюсь, что вы все сможете понять смысл этих поучений – возможно, лучше, чем я, – и это вам всем принесет пользу.
Поучения даны Гьялвой Кармапой на английском языке, их расшифровали Рашель и Джим Макур, редакция Кена Марли и Детлева Гёбела. По просьбе Гьялвы Кармапы исправления и корректуру внес Кхенпо Нгедён.
Март 2008 года
Международный
буддийский институт Кармапы (КИБИ)
Нью-Дели, Индия
АЛМАЗНЫЙ ПУТЬ (тиб. дордже тхегпа, санскр. ваджраяна): Наивысший уровень Учения Будды, охватывающий тело, речь и ум. Иначе называется «Тантраяна» или «Мантраяна». С помощью глубоких и быстрых методов, применяемых на основе Просветленного настроя, цель – совершенное Просветление – превращается в путь. Алмазный путь можно практиковать только с готовностью видеть все как в основе своей чистое (см. также Чистое виcдение).
АРХАТ (санскр., тиб. дра чом па) – тот, кто «победил врага», при этом имеются в виду «эмоции и неведение, удерживающие нас в сансаре, как в темнице». В рамках Хинаяны состояние архата – это цель стремлений, когда достигается прекращение страданий.
БОДХИСАТТВА (санскр., тиб. джанг чуб сем па) – тот, кто стремится к Просветлению для блага всех существ, никогда не теряя отваги. Настрой Бодхисаттвы соответствует идеалу буддизма Махаяны, к которой относится и Алмазный путь. Бодхисаттва – это тот, кто понял пустоту и развил сочувствие. Этот термин применяется также ко всем, кто дал обещание Бодхисаттвы.
БУДДА (санскр., тиб. сангье) – название просветленного состояния ума. Тибетский слог «санг» означает «полностью очистившийся» от всех завес, омрачающих ясность ума. «гье» – «полное раскрытие» всех изначальных качеств ума: бесстрашия, бесконечной радости, безграничного сочувствия, мудрости и активности для блага существ. Будда нашего времени – это исторический Будда Шакьямуни, четвертый из тысячи исторических Будд нашей эпохи. Каждый исторический Будда начинает новый период Дхармы.