My-library.info
Все категории

Эсхил - Орестея. Агамемнон

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Эсхил - Орестея. Агамемнон. Жанр: Античная литература издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Орестея. Агамемнон
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
3 октябрь 2019
Количество просмотров:
211
Читать онлайн
Эсхил - Орестея. Агамемнон

Эсхил - Орестея. Агамемнон краткое содержание

Эсхил - Орестея. Агамемнон - описание и краткое содержание, автор Эсхил, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Орестея. Агамемнон читать онлайн бесплатно

Орестея. Агамемнон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эсхил

ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ

Из дворца выходит Клитемнестра.

Предводитель хора
О Клитемнестра! Пред твоим величием
Склоняюсь я: долг подданных царицу чтить,
260 Когда на троне мужеском владыки нет.
Утешена ль вестями, в уповании ль
На весть благую, жертвы жжешь? Мне знать о том
Отрадно было б. А смолчишь – обиды нет.

Клитемнестра
Заря, как люди молвят, да родится нам
От матери отрадной – благовестницей.
Услышишь радость, что и в снах не чаялась:
Одержит мощь аргивская Приамов град!

Предводитель хора
Скажи еще! Ушам своим не верю я.

Клитемнестра
Ахейцы взяли Трою – ясно сказано.

Предводитель хора
270 В груди взыграло сердце … Очи слезы льют!

Клитемнестра
Любви нелицемерной эти слезы – знак.

Предводитель хора
Надежному ль ты вверилась свидетельству?

Клитемнестра
Весть подлинна. И мысли не затмил мне бог.

Предводитель хора
Не сон ли, ночью виденный, за вещий мнишь?

Клитемнестра
Нет, сонных грез за правду не почла бы я.

Предводитель хора
Надежд не обольстил ли безымянный слух?

Клитемнестра
Аль ты с ребенком малым разговор ведешь?

Предводитель хора
А много ль дней прошло со дня, как город взят?

Клитемнестра
В ту ночь он взят, что родила нам этот день.

Предводитель хора
280 Какой бы вестник столь проворно весть донес?

Клитемнестра
Гефест на Иде светоч вестовой зажег.
Костер перемигнулся в высоте с костром
Огнистой перекличкой. Камень Гермия
На Лемносе ответил Иде пламенной.
Ему – Афон, дом Зевса. Высоко взметнул
Он зарево веселое. А за морем,
Завидя свет, подобный солнцу красному,
Утес Макиста вспыхнул. От огня огонь
По главам загорался и бежал вперед
290 Моим гонцом. Макист не медлил: бодрствовал
Досужий соглядатай. Уж урочный знак
У волн Эврипа видит мессапийский страж,
Сгребать листву сухую, бурелом спешит,
Громаду поджигает, и горючий столб
Полохом рдяным дале, дале весть несет.
И пламенник маячит (не слабел гонец
В неутомимом беге) за Aсon – рекой,
За низменностью влажной, как луны восход, –
Будя на Кифероне отзвук огненный:
300 Приметили мерцание дозорные,
Огромней, чем показано, кладницу жгут.
За озеро прозванием "Горгоны Глаз",
Закинут свет и Козьих досягает скал,
И там велит горючих не жалеть дубов.
Пожар несметный вздыбился; искристый хвост,
Меж облак рея, тусклой багрянит зарей
Хребет, что волн Саронских оградил залив.
Чредою светозарной маяки встают.
Уж Арахней зарделся меж окрестных гор,
310 И в дом Атридов долгожданный луч упал,
От пращура Идэйского затепленный!
Закон я огненосцам таковой дала:
Гнался ревнитель вырвать у ревнителя
Простертый светоч. Первый и последний честь
Равно стяжали. Вот мое свидетельство:
Победы весть из Трои мне прислал супруг.

Предводитель хора
Богов царица славить светлый час велит.
Но дай еще мне слушать! Надивиться дай
Твоим речам чудесным! Говори еще.

Клитемнестра
320 Ахейцы ныне в Трое. Мнится, в ней стоит
Разноголосых кликов неслияный гам.
Елей и уксус вылиты в один сосуд,
Смесятся ль? Нет! Дружить не станут. Так
Взыванья побежденных и осиливших
Звучат раздельно, – как различна их судьба.
Одни, припав к раскиданным окрест телам
Мужей и братьев, – дети – к старикам прильнув,
Родимым дедам, все – рабы, и стар и млад,
Вопят и воют, и сиротский плач творят.
330 А тех (всю ночь страда кипела бранная)
Сажает голод за столы роскошные
Знатнейших граждан: вольный им везде постой.
Они без разверстанья, кто куда попал,
В домах опальных и палатах вражеских,
Пристанище находят. Уж не мерзнуть им,
Бездомникам, под росами, под инеем.
Не нужно караульных: в неге спи всю ночь,
Коль чтить градовладык они догадливы
И в вотчинах богов не святотатствуют, –
340 Не обернется им победа пагубой.
Но воинству соблазн велик разграбить то,
Чего запрет коснуться; и влечет корысть.
А путь заморский ратным предлежит свершить,
От меты вспять измерить стадий. Плаванье –
Удел неверный. Если прогневят богов,
Проснется – мстить убийцам – убиенных сонм,
Хотя бы новых бедствий не готовил рок.
Так женским я раскидываю разумом.
Добро ж да верх одержит! Не пророчу зла.
350 Дана была мне радость от судьбы в залог.

Предводитель хора
Как мудрый муж, высокая жена, ты речь
Отрадную держала; и свидетельством
Ее скрепила верным. Час настал – богам
Воздать хвалы за мзду трудов, за щедрый дар.
Клитемнестра уходит во дворец. О, державный Зевс! О, помощница Ночь,
Дароносица слав лучезарных,
Что набросила сеть на Троянский кремль,
Неразрывные мрежи неволи на град!
Изобильным уловом твой невод полн:
360 Ни младенец, ни муж
Не бежал всеохватного плена.
Ты ж, гостиного права доправщик, Зевс,
Ты в лучника метил, сгибая лук, –
В Александра! Давно выжидал ты миг,
Натянув тетиву, – и взвилась стрела,
И не праздно в поднебесьи пела.

СТАСИМ I

Строфа I

Хор
Они познали, как разит Зевс,
И явен гнев его очам всех.
Свершился вышних правый суд. Кто скажет,
это до земли
Дела нет небесам,
До попранных дела нет
Святынь богам, – дерзкий, лжет!
С потомков взыщет мзду
За святотатство бог,
За буйство жадных вожделений,
За пресыщенное надменье.
Во всем блюди меру ты! Малых благ
Долей будь доволен
380 В сердце смиренномудром.
Всех сокровищниц златом
Не откупится гордый,
Кто великий возмнит алтарь
Вечных правд ниспровергнуть.

Антистрофа I

Нашепчет пагубный совет страсть, –
Ее ж заслал, вины предтечей, злой рок, –
Сулит покрыть следы. Но дел преступных
Не утаить:
Страшный в них тлеет свет.
390 Подсунутых в сбыт монет
Поддельный блеск меной стерт,
И низкий черен сплав:
Преступник узнан так!..
Ребенок гонится за птичкой, –
А на страну проклятье пало!
Вотще молить всех богов: глух судья!
Род стереть злодея
Алчет святая Правда.
Ты, пришлец в дом Атридов,
400 Гость Парис, за хлеб, за соль,
Святотатец, хозяина
Выкрал лестью супругу!

Строфа II

Она ушла, родине в дар мечи
И копий лес, путь морской, ратный труд оставив,
Неся троянцам пагубу в приданое.
Порхнула пташкой из теремов! Порог
Непреступимый перешла…
Провидцы так дому пели горе:
410 "Увы, увы, княжий дом! пустынный дом!"
И ложе, увы, сирое! Ушла жена
От мужа… Тих мрачный дом! …
Не отмщен, не заклеймен
Злой побег… Но веры нет
В ее побег! Не ее ль
Все царит в сих чертогах призрак?
Изваяний прекрасных
Ненавистно прельщенье:
Алчут очи живой красы!
Где ты, где, Афродита?

Антистрофа II

420 Тоска любви марево страстных нег,
Мечтательных чар обман в томных снах являет.
Простерлась облак тонкий удержать рука, –
Скользя и тая, мимо, в пустую даль,
На крыльях невозвратных грез,
Тропой теней реет призрак милый…
Печален муж; сир стоит чертог царев;
Но горшая в домы граждан скорбь вошла.
Эллада вся шлет на брань
В край чужой своих сынов.
430 Каждый кров осиротел,
Покинутый. Плач творят
По родным, по кормильцам семьи.
Мужа за море слали:
Мужа взамен приемлют
Лишь доспехи, да пепла горсть
В погребальном ковчеге.

Строфа III

Меняла ты, сечи бог,
Злой Арей! В бой несешь,
Ростовщик скупой, весы:
440 Даешь в обмен – персть за кровь,
Золу за жизнь. Мужа взял –
Отдал прах… Не золото –
Прах; но весит с данью слез
Пепел в урне тяжело!
Ее приемля, мертвых славят: этот был
Испытанный воитель; тот
Дрался, как лев…
"Да, за жену чужую кровь", –
Ропщет толпа, – "мы щедро льем".
450 Так на владык-зачинщиков
Копит народ обиду.
Сколько ликов прекрасных
Окрест Трои блуждают,
Чей победный почиет сонм
В чужедальней могиле!

Антистрофа III

Клянет молвы гнев глухой
Брань царей; с воевод
Требует цены за кровь.
Все ждешь: в ночи весть придет
460 Ужасная, Мрака дочь…
Враг богам, кто кровь лиет,
Не жалея. Черные
Вслед летят Эринии
За тем, кто счастьем взысканный, попрал закон,
Меняют долю: пала мощь;
В бесчестье честь
Бог обратил. Ничтожество –
Гордых удел; и след их – стерт.
Слава – тяжка, и молнией
470 Взор зажигает Зевса.
Доли верной хочу я,
Незавидной: ни славы
Разрушителя, ни цепей
Подъяремного плена.

Эпод

По городу молвь идет:
"Победы весть! Знак в ночи
Вспыхнул! .. Знак? Но подлинный
Глагол – кто скажет? Лживый нам демон льстит.
Безумец разве, иль ребенок, блеск огня
480 Увидевший, верить рад на миг всему,
Чтоб обман узнав, чрез миг
Горшей зреть тщету надежд.
Жене к лицу – власть ее, –
До времени, наугад, торжествовать.
Жена нетерпелива: долгим кажется
Ей ждать годин, и сроков ждать.
Но постыдит
Женских уст кичливость бог.

ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙ


Эсхил читать все книги автора по порядку

Эсхил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Орестея. Агамемнон отзывы

Отзывы читателей о книге Орестея. Агамемнон, автор: Эсхил. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.