My-library.info
Все категории

Публий Афр - Комедии

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Публий Афр - Комедии. Жанр: Античная литература издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Комедии
Автор
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
3 октябрь 2019
Количество просмотров:
174
Читать онлайн
Публий Афр - Комедии

Публий Афр - Комедии краткое содержание

Публий Афр - Комедии - описание и краткое содержание, автор Публий Афр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В настоящий том «Библиотеки античной литературы» входят все комедии древнеримского драматурга Теренция (первая пол. II в. до н.э.). Используя произведения своих древнегреческих предшественников (преимущественно Менандра), Теренций создал жанр бытовой комедии, оказавший огромное влияние на творчество драматургов нового времени и разработку теории драмы.

Комедии читать онлайн бесплатно

Комедии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Публий Афр

Парменон


Придет

Свекровь, случится с нею побеседовать,

Она тотчас же убегает с глаз ее

И видеть не желает. Наконец терпеть

Она не может больше, говорит, что мать

Зовет ее на жертвоприношение,

И к ней уходит. Много дней прошло. За ней

Та шлет. Отговорились чем то. Вновь зовет.

Ее не отпускают. Чаще стали звать.

Она больна, сказали. Наша тотчас к ней

Пошла проведать, но ее не приняли.

Старик, узнав про это, из деревни к ним

190 Вчера сюда приехал и немедленно

С отцом он Филумены побеседовал.

Что было между ними, я пока еще

Не знаю, только очень озабочен тем,

К чему сведется это все в конце концов.

Ну, вот и все. Я дальше продолжаю путь.


Филотида


И я. Уговорилась с чужеземцем тут

С одним я повидаться.


Парменон


Что же! В добрый час!


Филотида


Прощай же.


Парменон


Будь здорова, Филотидочка.


Акт второй
СЦЕНА I

Лахет, Сострата


Лахет


О боги! Что за род людской? И это что за заговор?

В симпатиях все женщины равны и в антипатиях!

200 От общего характера нигде нет уклонения!

Свекрови полагается питать к невестке ненависть,

Всегда перечить мужу, на своем всегда настаивать!

В одной и той же школе все учились злобе, кажется.

Такая школа если есть, ты, верно, в ней наставница.


Сострата


Да в чем меня винишь ты? Я не знаю.


Лахет


Нет?

Не знаешь?


Сострата


Нет. Поклясться я готова в том

Совместной нашей жизнью.


Лахет


Да избавят боги нас от зла!


Сострата


Меня ты без вины бранишь, сам согласишься.


Лахет


Без вины?

Для поведенья твоего какие подобрать слова?

210 Меня, себя, семью срамишь, а сыну создаешь печаль.

Родных врагами делаешь, их, сына удостоивших

Того, чтобы детей своих ему доверить! Ты вдруг тут

Явилась и своим бесстыдством все нам взбаламутила!


Сострата


Я?!


Лахет


Ты. Да не считай меня, прошу, совсем дубиною.

Живу в деревне — думаешь, не знаю я

Какую здесь ведете жизнь? Поверь ты мне,

Здешнее житье я знаю лучше жизни тамошней

Деревенской, потому что именно от вашего

Поведения и слава обо мне самом идет.

Филумене, как давно я слышу, ненавистна ты —

220 И не удивительно: иное странно было бы.

Но настолько, чтобы весь наш дом возненавидеть, нет,

Я тому никак не верил! Если бы я это знал,

То скорей она б осталась тут, а ты бы вон ушла!

Огорчения такого я не заслужил совсем.

Жить ушел в деревню, место вам очистил, думал все

О доходах, чтобы наше вынесло имущество

Ваши траты и безделье, не жалел труда ничуть

Не по возрасту и свыше меры. И за то меня

Оградить от огорчений ты не позаботилась!


Сострата


Я ничем не виновата, ни при чем.


Лахет


Нет, ты, и как!

Ты одна здесь оставалась, на тебе и вся вина.

230 Ты должна была о здешних всех делах заботиться,

Раз я от других избавил вас забот. Не стыдно ли!

Право? Во вражде старуха с молодою женщиной!

Не она ль и виновата, скажешь?


Сострата


Я так не скажу.


Лахет


Рад за сына. А тебе ведь нечего терять совсем,

Сколько б ты ни ошибалась, я уверен.


Сострата


Но, как знать,

Друг мой, если ненависть ее ко мне притворная,

Чтоб побольше с матерью побыть?


Лахет


Оставь! Не ясно ли?

Ты вчера наведалась, тебя не допустили к ней.


Сострата


Утомилась, мне сказали, вот и не пустили.


Лахет


Так!

А скорей всего характер твой: вот тут болезнь ее,

А не в чем другом. И верно. Каждая из вас всегда

240 Хочет, чтобы сын женился, и лишь вам угодную

Партию он получает. Но как только за себя

По указке вашей замуж сыновья возьмут невест,

То по вашей же указке их же выгоняют вон.


СЦЕНА II

Фидипп, Лахет, Сострата


Фидипп

(к дому)

Хоть, Филумена, знаю я, что я имею право

Тебя принудить сделать то, что прикажу, однако

Отцовская любовь меня к иному побуждает, —

Чтоб уступить, и прихоти твоей я не противлюсь.


Лахет

(про себя)

Фидипп! Вот кстати! От него узнаю я, в чем дело.

(Вслух)

Хоть сам во многом я, Фидипп, домашним угождаю,

Но не настолько все-таки, чтоб их потворством портить,

Когда б и ты так поступал, то больше пользы было б

250 И нам и вам. А ты сейчас во власти, вижу, женщин.


Фидипп


Да так и есть, увы!131


Лахет


Вчера пришел поговорить я

К тебе о дочери. Но с чем пришел, с тем и ушел я,

В такой же неизвестности. Нельзя же, если хочешь

Родство прочнее сохранить, скрывать, чем недоволен.

Мы в чем не правы? Так скажи. Мы или опровергнем,

Иль извинимся перед вами, дело все поправим.

Ты в этом будешь сам судьей. Из-за болезни если ж

Ее вы держите, Фидипп, то это мне обидно.

Что в доме у меня о ней заботы будет мало,

Ты слишком опасаешься. Пусть бог меня накажет,

Тебе не уступлю я тут, хотя ты и отец ей,

Чтоб больше моего, Фидипп, желал ты ей здоровья,

Ну, из-за сына хоть бы: он так дорожил ведь ею,

260 Не меньше, чем самим собой, насколько понимаю.


Фидипп


Не тайна это мне.


Лахет


Ведь он расстроен будет сильно,

Когда узнает обо всем. Так вот я и стараюсь,

Чтоб, прежде чем вернется он, она домой вернулась.


Фидипп


Лахет, всю вашу доброту я знаю и вниманье.

Твои слова, я убежден, все истинная правда.

Поверь и ты мне: к вам ее вернуть и я стараюсь,

Да если бы я это мог…


Лахет


А что тебе мешает?

Неужто мужа в чем винит?


Фидипп


Ничуть: когда хотел я

Принудить понастойчивей ее в ваш дом вернуться,

Богами стала клясться, что не может без Памфила

У вас жить больше. Всякий свой имеет недостаток:

270 Я слишком мягок и своим противиться не в силах.


Лахет


Ну что, Сострата?


Сострата


Горе мне, несчастной!


Лахет


Решено так?


Фидипп


Да-да, теперь так, видимо. Еще чего желаешь?

На форум надо мне идти.


Лахет


И я с тобою вместе.

(Уходят)

Сострата


Все мужьям мы ненавистны, правильно ль, неправильно ль,

По вине тех жен немногих, что своим характером

Навлекают порицанья вообще на женщин всех.

Клятву дам, я не виновна в том, в чем муж винит меня,

Но так трудно оправдаться: твердо вбили в голову,

Что свекрови все не правы. Я не такова, клянусь.

С ней всегда я обходилась как с родною дочерью,

И за что мне так на долю выпало, не знаю я.

280 Знаю лишь одно: домой жду сына с нетерпением.


Акт третий
СЦЕНА I

Памфил, Парменон, Миррина


Памфил


Никому не доводилось никогда такую горечь

Испытать, как мне, конечно, от любви. О, я несчастный!

И с такой-то не расстаться жизнью так старался я!

Так домой хотел вернуться страстно — и для этого ль?

Было бы гораздо лучше век тянуть свой где угодно,

Чем узнать, сюда вернувшись, — горе мне! — что это так!

Всякому, с кем приключится горе, — прибыль чистая

Время то, покамест он не знает про несчастие.


Парменон


Тем скорей отыщешь средство от невзгод освободиться.

Если б ты не возвратился, увеличились бы сильно

Неприятности все эти. А теперь, Памфил, я знаю,

290 Что должны с твоим приездом обе женщины считаться.

Все узнаешь, гнев смягчишь их, примиришь их меж собою.

Что в душе чрезмерно тяжким счел ты, это все легко.


Памфил


К чему меня так утешаешь? Кто несчастен так, как я?

Еще перед женитьбой я другой любовью полон был.

Как был несчастен, умолчу, понятно это всякому.

Едва оттуда вырвался, с любовью развязался той,


Публий Афр читать все книги автора по порядку

Публий Афр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Комедии отзывы

Отзывы читателей о книге Комедии, автор: Публий Афр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.