Фраза по-арабски. Перевод ее на персидский язык приведен на полях списка Ла (л. 2056).
Каусар — название райской реки у мусульман.
Тасним — название фонтана в раю.
Коран XIV, 29.
Фраза по-арабски.
Салсабиль — название источника в раю.
Даргам — древний магистральный канал, отведенный из Зеравшана. Подробнее см.: История Самарканда, с. 40, 45, 118 — 119, 124.
Весь отрывок написан по-арабски.
Сведения о цитадели и стене Самарканда заимствованы у Хафиз-и Абру. Бартольд. т. 8, с. 87.
Намазгах-и Бухара — название соборной мечети, заложенной Караханидом Арслан-ханом ибн Сулайманом (1102 — 1129). Описание здания см.: Пугаченкова. Самарканд и Бухара с. 196 — 199.
Могила Баха ад-дина Мухаммада Накшбанда, знаменитого среднеазиатского шейха, основателя суфийского ордена Накшбандийа (1317 — 1389), находится в селении Бахауддин, в 9 км к северо-востоку от Бухары.
Коран III, 128.
Коран III, 128.
Коран III, 128.
Союргаль — пожалование вообще и пожалование в лен земли. Здесь слово употреблено в метафорическом смысле.
Фраза по-арабски.
Коран XXVI, 228.
Под двумя небесными орлами, как это пояснено на полях списка Ла (л. 207а), имеются в виду Наср-и Ваки (созвездие Лиры) и Наср-и Таир, или Алтаир, — звезда в созвездии Орла.
Коран IV, 34.
Фраза по-арабски.
Коран X, 63.
Предложение по-арабски. В издании перевода “Шараф-нама-йи шахи” на узбекский язык сказано, что это хадис.
фраза по-арабски.
Коран XXIV, 35.
Ср.: Коран LXXXIX, 28.
Арафа — девятый день месяца зу-л-хиджжа, когда мусульманские паломники проводят время на горе Арафа (в 12 милях к востоку от Мекки). Массэ, с. 123.
Лотос крайнего предела — см. выше, примеч. 191.
В списке Ла (л. 2096) — “кейхан-пуй” вместо “кейхан-буй” в списке А.
Точное местонахождение этого пункта не удалось установить. Издатели перевода “Шараф-нама-йи шахи” на узбекский язык считают, что это слово употреблено здесь в значении нарицательном, для обозначения водоема, образовавшегося от дождя, каких много на равнине Кашкадарьи. Абдулланома, т. 2, с. 361, примеч. 701.
Йагачлик рабат расположен в 30 км к северо-востоку от Джизака. Абдулланома, т, 2, с. 361, примеч. 707.
Букв. “свод которой подобен небу”.
Точное местонахождение этого пункта не определено.
По-видимому, данный курук находился в районе Науканда.
Коран X, 23.
Коран LV, 24.
Курук-и Кушчи — местонахождение не выяснено.
Чашма-йи Джанак Булак — местонахождение данного пункта или источника не удалось выяснить.
Фарак (Парак) — главный приток Сырдарьи, со времени Тимура носящий название Чир, или Чирчик. Бартольд, т. 3, с. 218.
Джигдаули — местонахождение не установлено.
Пискет (Бискет арабских географов) — селение в долине Ангрена (Ахангеран), современный Пикент. Бартольд, т. 3, с. 222.
Ата-ариги (в списках Ла, Т — Ана-ариги) — арык, находился в районе Келеса. Бартольд, т. 3, с. 222.
В списке А и Ла (л. 2146) — “кираука”, возможно, то же, что и “кирака”, — длинная одежда из грубого материала. Zenker, с. 742.
Коран LXXIV, 51.
Местонахождение этого курука не выяснено.
Урта-Сарай — местность, расположенная на левом берегу реки Чирчик. Абдулланома, т. 2, с. 362, примеч. 735.
Лев небесный — см. выше, примеч. 19.
Согласно поверью мусульман, архангел Исрафил протрубит в трубу, возвещая о наступлении Судного дня.
Бык — см. примеч. 318.
Тигр Байан — см. примеч. 297.
Кубад — имеется в виду Кай-Кубад — царь из мифической династии Кеянидов, воспетый в “Шах-наме” Фирдоуси.
Коран XXII, 1.
Коран IV, 99.
Кайумарс — по представлениям зороастрийцев, первый человек на земле.
После этого предложения в списках Д, Ла, Т добавлено: “Вслед за ними переправились Рукн ад-даула Килдиш-бий, И'тимад ас-салтана Таныш-бий и приближенный его величества [хана] Гандж-Али-бий шигаул. Они сделали предметом своих высоких помыслов битву с врагами”.
Хафтджуш — сплав из семи металлов: железа, свинца, меди, олова, золота, серебра сурьмы.
Фраза по-арабски. Издатели перевода “Шараф-нама-йи шахи” на узбекский язык считают, что это хадис. Абдулланома, т. 2, с. 363, примеч. 749.
Фраза по-арабски.