class="title1">
498
Михтаран
Бахар допускал возможность другого чтения глагола: бизад — «ударил» (вместо бибурд — «увез»), см.: ТС, стр. 363, прим. 6
В тексте Бу Са'ид, конъектура Бахара: Бу Са'д, см: ТС, стр 363, прим. 7
В тексте ***, чтение Бахара: Кажин, см.: ТС, стр. 364, прим. 3
Данный заголовок в рукописи Бахара стоял несколько ниже, конъектура Бахара, см. ТС, стр 367, прим. 2
В Буст (?
Бар гаштанд (?
Лашкарджай
Джариде
Здесь в рукописи Б'ахара ошибочно стоял вышеупомянутый заголовок, см.: ТС, стр. 369, прим. 2
В тексте: пас, конъектура Бахара: писар — «сын», см.: ТС, стр. 369, прим 2
На ну барак бар хвад
Халак кард чунан ки муставджиб-и у буд
Джариде
Перевод сделан с учетом конъектуры Бахара, см ТС, стр. 372, прим. 1
Пропуск в два слова, см. ТС, стр 373, прим. 1
Т. е. Йакути
В тексте: ***, конъектура Бахара: *** Чагри, см.: ТС, стр. 375, прим. 5
Хвиш андар андахт (?
В тексте: ***, конъектура Бахара: ***, см.: ТС, стр. 376, прим. 2
В тексте: *** (?
Ср. ранее: Камар Зухайр (ТС, стр. 377, прим. 3
Ср. ранее Риндан
Рах-и Ка'ин гирифт — букв «взял дорогу на Ка'ин», возможно, в значении «направился в Ка'ин»
Кане, возможно, вместо каме — «кинжал», см ТС, стр. 379, прим. 2
Джаушан-и савари
Текст в данном месте испорчен, перевод приблизительный
Дар-и бутан
Дигар би адаби накунад
Дасти-и аташ
Дар хисар пашурдан; о значении см:. ТС, стр. 383, прим. 2
В тексте: ***, конъектура Бахара: ***, см.: ТС, стр. 384, прим. 1
Дивал-и ан-ра бибурид — букв «рассек стену», дивал — диалектально-разговорная форма дивар
Т. е. от Маликшаха (1072—1092
Заглавие выделено нами
Текст испорчен, см:. ТС, стр. 387, прим 2, перевод приблизительный
В тексте: ***, см.: ТС. стр. 388, прим. 2; перевод приблизительный
В тексте *** конъектура Бахара: ***, Мулин и Дастгирде, по-видимому, названия двух селений вблизи Заранджа, см. ТС, стр. 388, прим. 9
В тексте ошибочно, «в 483 году», ср даты выше и ниже
В тексте ***, конъектура Бахара *** (ТС, стр. 391, прим 1
В тексте ***, конъектура Бахара ***, или ***, см ТС, стр 392, прим. 1
Пробел в полстраницы, см.' ТС, стр 392, прим. 2
В тексте, ***, конъектура Бахара Сам, см.: ТС, стр. 394, прим. 3
В тексте Бахара ***, в П и Тб *** Ук
В тексте Бахара, в П и Тб: ки мурде буданд, контекст требует, однако, глагола в отрицательной форме
В тексте ***, конъектура Бахара ***, см.: ТС, стр. 394, прим. 4
Ма'ариф
В тексте ***, конъектура Бахара балудж, см ТС, стр. 401, прим 1
Савад
В тексте ***, конъектура Бахара ***, см.: ТС, стр 402, прим 3
В тексте ***, конъектура Бахара *** (ТС, стр 402, прим 4), Йхйа ал мулук, стр 82: ***
Истизхар (?
Ихйа ал-Мулук, стр. 84: Кух-и Дунбули
В тексте: набуд, конъектура Бахара' бибуд, см.: ТС, стр. 401, прим. 6
В тексте: тахрит, конъектура Бахара. тахриб, см.: ТС, стр. 404, прим 7
Ихйа ал-мулук, стр. 84, ***, Та'рих наме-йи Харат, стр. 377
Савад
В тексте ***, конъектура Бахара: ***, см.: ТС, стр. 405, прим 4
В тексте ***, конъектура Бахара ***, см: ТС, стр 405, прим 5
Сар дар рибке-йи хидмат ва та 'ат авардан
Ханехиз
Чарх-и бад
В тексте: ***, конъектура Бахара. *** (ТС, стр. 407. прим. 2); Ихйа ал-мулук, стр. 86
Ваджиб-и йаксале
Акабир