древней и средневековой Индии. (Это слово употребляется в основном, когда речь идет о брахманских родах как наиболее стойких и древних).
Поскольку и жених и невеста были брахманами, принадлежащими, очевидно, к одной готре.
То есть к родителям Сундарара. Упоминание событий о которых будет идти речь лишь в дальнейшем, очень часто встречается в тамильских пуранах.
Имеется в виду царское воспитание Сундарара.
Конгу — малабарское железное дерево, Hopea parviflora.
Пандар (или пандал) — род шатра на высоких столбах, устраиваемого для празднеств и сборищ.
Намек на обстоятельства жизни Сундарара на Кайласе, о которых рассказывается в предыдущей легенде.
Ахил — орлиное дерево, Aquillaria agallocha.
Кунгума — индийский шафран, Crocus sativus.
Здесь имеется в виду следующий пуранический эпизод. У одного великого брахмана по имени Дакша была дочь, являвшаяся земным воплощением Парвати. Когда она достигла брачного возраста, отец пожелал выдать ее замуж за одного брахмана, но дочь, будучи пылко влюблена в Шиву, отвергла этот брак, за что была изгнана отцом из дому. Шива, внезапно явившись, сочетался с ней браком против воли отца. Дакша решил устроить празднество по случаю жертвоприношения богу Вишну и пригласил к себе всех ведийских богов. Тогда Шива нагрянул к нему во главе войска полубогов и разгромил Индру, Яму и других ведийских богов, созванных на празднество.
То есть невеста получила такого прекрасного жениха за благие деяния, совершенные ею в прошлых рождениях.
Автор здесь говорит о своей священной религиозной миссии рассказчика.
Дхоти — индийская национальная одежда — кусок материи, пропускаемый между ногами и завязываемый узлом у пояса.
Здесь вновь подчеркивается, что Шива был древней вед и являлся их автором.
Имеется в виду Сундарар.
Эпитет Сундарара.
Житель Навалура, т. е. Сундарар.
В этой строке, очевидно, содержится двойной смысл. Во-первых. Шива говорит, что не следует считать знающим человека (а тем более брахмана), который не знает, что разговаривает со своим богом, и, во-вторых, здесь подразумевается, что знающим может быть только брахман, а Сундарар, став рабом, теряет брахманскую варну.
Эпитет Шивы.
Навалар («великий поэт») — эпитет Сундарара.
Веннейналлур — небольшой город, находящийся примерло в 10 км северо-восточнее Арура.
По индийским средневековым законам иск должен был разбираться панчаятом (советом старейшин) того города (точнее, той общины), где проживает истец.
Айя («О брахман!») — восклицание, употребляющееся при обращении к старшему.
Эпитет Шивы, показывающий его обособленное положение среди других богов; вместе с тем это слово подчеркивает его противопоставление Сундарару, который пришел в собрание в окружении многих родственников и близких.
Майя — одно из основных понятий в ведийском и индуистском мировоззрении. Первоначально это слово обозначало «изменение», «превращение», далее оно стало обозначать, с одной стороны, божественную мощь или волшебную, магическую силу, могущую вызвать эти изменения и превращения, а с другой стороны, то, что подвержено действию такой силы, т. е. весь мир природы, весь «изменяющийся мир». Наконец, развиваясь в первом направления, майя превратилась в понятие творческой силы, энергии бога, а развиваясь во втором, стала понятием, обнимающим все нереальное, иллюзорное, противостоящее вечному, непреходящему, т. е. душе и богу.
В шиваизме майя фигурировала как женское половое начало, как женская половая энергия бога Шивы (сам же Шива выступал в трех своих проявлениях — мужском, женском и среднем — и назывался соответственно Шива, Шива́ и Шивам).
«Двоякость» можно понимать как в смысле «хорошее и дурное» (т. е. как «хорошие и дурные последствия»), так и в смысле «настоящее и будущее»; здесь, очевидно, выступает как юридическая формула типа «в ясном уме и твердой памяти».
Здесь опять явление «будущего в прошлом», поскольку «сумасшедшим» Шиву назвал не дед Сундарара, а он сам. Вместе с тем очевидно, что задолго до Сундарара слово «сумасшедший» являлось стандартным эпитетом Шивы.
Тируваруттурей («Прибежище милости священной») — знаменитый шиваитскнй храм, находящийся на окраине Веннейналлура.
То есть Шива явился Сундарару в своем обычном образе — вместе со своей женой Парвати, сидя на буйволе Нанди.
Согласно индуистским представлениям, все небесное пространство заполнено чудесными звуками, не слышимыми людьми.
Эпитет Сундарара.
Имеется о виду первая поэма Сундарара, вошедшая в сборник Теварам (см. предисловие).
Очевидно, поэтесса Карайккал жила задолго до Сундарара, посвятившего ей один стих.
Карайккал (Карикал) — позднее одна из первых французских колоний в Индии. Теперь — город и порт, расположенные в 150 км к югу от Пондишери.
Негапаттинам — город, расположенный на Коромандельском побережье, несколько южнее Пондишери.
«Дочь гор» (Парвати) — один из эпитетов жены Шивы.
Алангаду — селение, расположенное в 50 км к западу от Мадраса.
Чола — название страны и правящей династии (см. предисловие).
Кавэрнипумпаттипам («Город — цветок реки Кавэри»), иначе Пухар («Город в устье») — город на Коромандельском побережье; в древности был его основным торговым портом.
В стране тамилов иппарами назывались мелкие торговцы, в частности торговцы съестными припасами (особенно молоком и маслом), кавиппарами назывались более богатые купцы, а перунгудиярами — представители старых городских купеческих родов, издавна ведших торговлю с иноземными царствами.
По-видимому, здесь идет речь о буддийских или джайнских бродячих аскетах. Последние, согласно уставу, не могли