– Друг, – недовольно пробурчал Фридлин, принимая предсказателя за шута, – тебе не стыдно насмехаться над чужим несчастьем? Поищи кого-нибудь ещё для своих шуток.
Он встал, собираясь уйти, но отец Петер схватил его за край одежды и сказал:
– Погоди, чудак! Я вовсе не шучу и сейчас же готов осуществить своё предсказание. Я богатый человек и хочу дать тебе в счёт наследства наличными столько денег, сколько ты пожелаешь. Идём со мной, и ты убедишься, что я говорю правду.
Юноша, вытаращив глаза, слушал своего друга – торговца железом – и по его тону понял, что тот говорит серьёзно. Его бледные щёки покраснели от радости и удивления. «Уж не сон ли это?», подумал Фридлин. Они вошли в комнату. Мастер Петер выкатил на середину бочонок с гвоздями и тут же чистосердечно открыл верному возлюбленному прекрасной Люцинии тайну его содержимого. После этого он рассказал ему о своём замысле. Петер предложил Фридлину разыгрывать из себя богатого жениха, в то время как сам он после их свадьбы будет жить в сторонке, скромно и незаметно, и потихоньку пользоваться вместе с ним великолепной находкой.
От грустного настроения юноши не осталось и следа. Ему не хватало слов, чтобы выразить благодарность честному отцу, пожелавшему сделать его самым счастливым из смертных на земле.
На следующий день оба, в наилучшем настроении, покинули город Эллрих на Гарце и бодро направили свои стопы в Нюрнберг, во Франконии. Здесь Фридлин вырядился как приличный жених, и отец Петер отсчитал ему деньги на предварительные свадебные расходы, договорившись, что если сватовство будет удачным, то тесть узнает об этом от тайного посланца. Вслед за тем он пошлёт Фридлину фургон, гружёный всевозможной изысканной домашней утварью.
Прежде чем будущий тесть и предполагаемый зять расстались, первый дал второму напутствие:
– Держи язык за зубами и храни нашу тайну. Не доверяй её ни одному человеку, разве только скрытной Люцинии, когда она станет твоей невестой.
Мастер Петер довольствовался солидной рентой со своего гарцевского клада, описание которого, впрочем, он не оставил и в старости имел такое состояние, что и сам не знал, насколько он богат. Но богатым человеком все считали его зятя. Фридлин жил с прекрасной Люцинией счастливо и в довольстве. Вскоре он был избран в Совет и стал бургомистром, ибо богатый человек, если захочет, всегда может стать почётным гражданином своего города.
В Ротенбурге и в наши дни, когда речь заходит о каком-нибудь богатом человеке, говорят: «Богат как зять повара Блоха»
[1]. Даниель Ходовецкий (1726 – 1801) – художник и гравер на меди. Если читателей это интересует, они могут увидеть гравюру в готтингенском карманном календаре за апрель месяц 1782 г.
[2]. Красное море
[3]. Волшебный фонарь – прибор, с помощью которого в тёмной комнате на белой стене или белом экране получают увеличенное изображение картин, нарисованных прозрачными красками на стекле.
[4]. Иоганн Генрих Фосс (1751 – 1826) – нем. писатель, ректор Оттендорфской школы.
[5]. Готфрид Август Бюргер (1747 – 1794) – нем. поэт. Было объявлено о предпринятой Бюргером переработке сказок «Тысяча и одна ночь» под девизом: «Помоги мне, Боже удачно сварить мыло.»
[6]. Имеется в виду российская Императрица Екатерина II, помимо других произведений, сочинившая для своих внуков «Сказку о царевиче Хлоре» и «Сказку о царевиче Февее».
[7]. Под именем мадам д’Онуа подразумевается графиня Мария Екатерина Нюмель де Боргевиль (1650 – 1705). Наряду со многими другими романами написала «Сказки фей».
[8]. Было объявлено:»Народные сказки. Перевод с различных языков. Берлин». Этим объявлением всё и закончилось.
[9]. Автор этих сказок франц. писатель Шарль Перро (1628 – 1703).
[10]. Придворный скульптор Клейер в Веймаре.
[11]. Гайдук – выездной лакей у знатных лиц в Германии и др. странах (XVIII в.).
[12]. Молох – у хананеян (финикиян) бог войны и огня, которому приносили человеческие жертвы, гл. образом детей.
[13]. В греч. мифологии обитель блаженных, загробный мир для праведников ( то же что Елисейские поля).
[14]. Картезианцы – члены католического монашеского ордена.
[15]. Смерть с косой.
[16]. Герои средневековой легенды о семи юношах из города Эфеса. Спасаясь от гонений на христиан при Императоре Деции (III в н.э.), они спрятались в пещере и, уснув, проспали там сто лет.
[17]. Патмос – остров в Эгейском море, куда, по преданию, был изгнан апостол Иоанн.
[18]. Без сомнения, это великолепный ледяной свод, которым доктор Бюргер окружил землю. Или он позаимствовал эту теорию из народных сказок, или придумал её сам как сказку.
[19]. Свечи, изготовленные из жира кашалота.
[20]. Знаменитый фокусник, своим искусством вызывал захватывающий интерес во всём мире.
[21]. Гельвеция – древнее название Швейцарии.
[22]. Альберт Великий – Альберт фон Больштедт (ок. 1193 – 1280). Был епископом в Регенбурге, но, посвятив себя науке, отказался от этого звания.
[23]. Два знаменитых странствующих фокусника.
[24]. Агнец божий – у католиков изображение ягнёнка с крестом.
[25]. Агнат – родственник по мужской линии ( в Германском праве).
[26]. О смерти, погребении, восстании из мёртвых и страшном суде.
[27]. Ида – гора, на которой пастух Парис пас овец. Пафос – колония на острове Кипр с великолепным храмом Афродиты.
[28]. Цитера – богиня любви и красоты Афродита.
[29]. Эвридика – в греч. миф. жена Орфея, умершая от укуса змеи. Орфей спустился в ад и своим пением разжалобил богиню подземного царства Персефону, которая согласилась отпустить Звридику, потребовав, чтобы уходя они не оглядывались. Но Орфей оглянулся и Эвридика осталась в аду.
[30]. Геспериды – дочери геспера (божество Вечерней звезды) и Никты (Ночи).
[31]. Грабе – могила (нем.).
[32]. Эндимион – сын Зевса, обладал вечной молодостью и красотой.
[33]. Гунцелин – палач.
[34]. Наказание палками по пяткам
[35]. Роланд – маркграф Бретании, племянник Карла Великого, герой целого ряда народных сказаний.
[36]. Фарракута – великан. В одной из баллад Уланда Роланд-оруженосец убивает великана и овладевает талисманом на его щите.
[37]. Голиаф – знаменитый фелистимлянский великан, убитый в единоборстве пастухом Давидом (ставшим впоследствии царём).
[38]. В средние века рыцари обычно давали имена предметам военного снаряжения.
[39]. Приверженцы пифагорийской школы, основанной Пифагором в Кротоне, давали обет нерушимо хранить молчание о тайнах школы.
[40]. Так Бурхард Валдис в шутку называл повешенных.
[41]. Пенаты – боги, покровители домов (у римлян).
[42]. На что намекает Музеус установить не удалось ( Виланд ).
[43]. Нинон де Ланкло (1615 – 1705) – замечательная по своему уму красавица, в салоне которой собирались все знаменитости той поры.
[44]. В городе Эндор царь Саул просил волшебницу вызвать тень пророка Самуила.
[45]. Друиды – древние галльские и британские жрецы, поклонявшиеся природе и совершавшие свои богослужения в лесах.
[46]. Веледа – по Тациту («Германия») – пророчица у др. германцев.
[47]. Д’Аймар – граф, авантюрист, алхимик, шарлатан, известный под именем Сен-Жермен, владевший, по его утверждению, жизненным эликсиром, благодаря которому, якобы, продлил свою жиззнь на 350 лет. Умер в 1795 г.
[48]. Цельс А.К. (I в. н.э.) – древнеримский учёный, автор большой энциклопедии, от которой сохранился только раздел о медицине.
[49]. Фивы – город в Египте (II тыс. до н.э.), назывался стовратым.
[50]. Аргус (греч. миф.) – стоглазый великан.
[51]. Архимед, др. греч учёный.
[52]. По греческой легенде – волшебное кольцо, делавшее его обладателя невидимым. Пастух Гиг нашёл это кольцо в пещере и с его помощью завладел престолом Лидии.
[53]. Кошелёк с неисчерпаемой казной, принадлежал Фортунату, герою одноименной немецкой народной сказки ХVI в.
[54]. По преданию – сосуд с неиссякаемой миррой (ароматической древесной смолой), посланной небом Ремигию (437 – 533 гг), архиепископу Реймскому, при крещении короля Хлодвига.
[55]. Царь Лидии (с 560 до н.э.), владевший огромным богатством. Его имя вошло в пословицу – «Богат как Крез».