рассчитывал на серьезное сопротивление.
Ссылка на миролюбие Стурлы сына Сигхвата объясняется двояко. Во-первых, рассказчик подчеркивает, что обреченный пасть Стурла превосходил своих врагов широтой души. Во-вторых, Стурла выполнял указания конунга Хакона, который, как четко сказано ниже, велел Стурле по возможности высылать врагов из страны, а не убивать их. На момент битвы Гицур еще не заключил с конунгом Хаконом никаких контрактов.
Под «камнем, огромным как скала», накрывшим войско Стурлы, имеется в виду Гицур. Именно с его людьми предстояло сойтись в бою Стурле. Сомнительно, чтобы это место из сна Стурлы Тордарсона тоже было взято из *«Саги о Гицуре» или присочинено исландцами XIV в.
Сон Стурлы Тордарсона перед Битвой на Дворе Эрлюга — второе указание рассказчика на свой дар предвидения. Впервые он намекает об этом читателю в гл. 107, где говорится об убийстве Бьёрна Брюхо. Вигфус сын Ивара, домочадец Стурлы, пал в битве: возможно, это произошло в ее начале, но прозаический текст об этом умалчивает.
Поведение Бьёрна сына Сэмунда половинчато. Он, с одной стороны, не отказывает Гицуру с Кольбейном, с другой — страхуется на случай, если победит Стурла.
Перед нами ценное свидетельство о том, как Гицур и Кольбейн наладили коммуникации и разведку в походе.
Бранд (ум. 1246) — сын Усадебного Кольбейна и родич Кольбейна Младшего.
Очередная ссылка рассказчика «Саги об Исландцах» на проведенную им селекцию материала, в данном случае — материала зловещих снов и видений.
Виса № 56. Призрак — человек с отрубленным затылком (Стурла сын Сигхвата, которому разрубили голову) в видении Брюньольва с Килевого Мыса. Форнюрдислаг. Дровосек (букв. сеятель бури) — ЗАЧИНАТЕЛЬ БИТВЫ (демон). Ньёрды града стрел = МУЖИ — враги Стурлунгов. В данной и ряде следующих вис (57, 59, 60, 61) есть экспрессивный повтор последней строки: в одном из метрических вариантов этот прием зовется гальдралаг, букв. «размер заклинаний».
Виса № 57. Священник Хавлиди сын Льота. Стих доносится с Пригорка Острова Халля. Топоним отождествить не удается, но речь, бесспорно, идет о реально существующем месте. Название игровое: Остров Халля = Халланд, датская провинция в нынешней Южной Швеции. Форнюрдислаг. Гиблое вече = роковая битва. Сигрлёд — валькирия. Отпрыск Сигрлёд — сеятель раздора (?).
Виса № 58. Призрак женщины в видении Торарина сын Гильса. Хутор Песчаный Залив локализовать не удается. Форнюрдислаг. Камень — атрибут смерти, ср. дьявола Кара, который пускает камень в обреченных в висе № 50 в гл. 122. Темное место — строка Сигхват и Бьёрн. Неясно, почему противник Сигхвата назван Бьёрном (= Медведем), и кто назван медведем — Кольбейн, который убьет Сигхвата, или Гицур, который убьет Стурлу. Первое более вероятно.
Виса № 59. Локус отсутствует, интродуктивная формула «Сказан такой-то стих», подозрительное прозвище скальда-информанта — Эйнар Клепала неслучайны: виса содержит парафразу из «Речей Высокого». Рёгнир — одно из имен Одина. Рёгнир распри = МУЖ — Сигхват. Его потомки — Стурла и его братья. Пламя (погребального костра или ада) пылает.
Кряжистая женщина с красным лицом — Хель, божество смерти. Неясно, почему она носит пояс из пряжек (stokkabelti).
Виса № 60. Смерть/Хель в видении Снэбьёрна из Песчаного Залива. Грид — великанша или диса (?). Дротткветт. Кеннинги отсутствуют.
Виса № 61. Смерть/Хель — Снэбьёрн из Песчаного Залива. Дротткветт. Ливень лун залива = БИТВА. Пашня павших = ЗЕМЛЯ. Пища Хель = ГОЛОД. Смерть ропщет, что до кровопролитной битвы ей нечем питаться.
Виса № 62. Призрак в видении Халльдоры, дочери Торда, с Потоков. Форнюрдислаг. Столб шлема = ГОЛОВА.
Виса № 63. Священник Ормстейн, во сне. Имя священника весьма редкое. Форнюрдислаг. Строка Сумрачно в мире и ее продолжение — аллюзия из «Прорицания Вёльвы», строфа 45: hart er í heimi/hordómr mikill «тяжко в мире/блуд великий».
Виса № 64. Великан в видении некой женщины из Долины Черной Реки. Форнюрдислаг. Это та же виса, что № 53 в гл. 132.
Виса № 65. Некто Йон сын Греттира. Локус отсутствует, скальд апокрифический. Выражение век ножей — цитата из «Прорицания вёльвы», строфа 45: данный hapax legomenon имеет эсхатологическую семантику и указывает на последние часы человечества. См. вступительную статью.
Виса № 66. Женщина (Дух-двойник?) — Стурла сын Сигхвата на Овечьей Горе. Грабы бурь = МУЖИ. Смерч стрел = БИТВА.
Виса № 67. Стурла сын Сигхвата во сне некой женщины. Виса интересна тем, что в ней назван единственный из братьев Стурлы, участвовавший в Битве на Дворе Эрлюга и оставшийся в живых — Туми Младший сын Сигхвата. Туми был убит в 1244 г., это свидетельствует либо о древности висы (1238–1243), либо о тщательности имитации. Туми Младший, последний ребенок Сигхвата и Халльдоры, скорее всего, родился после убийства их первенца в 1222 г.
Виса № 68. Стурла Тордарсон, перед битвой (автоцитата). Дротткветтное четверостишие весьма элегантно. Христианское слово «пост» использовано в значении «максимум». Нави ток = КРОВЬ (павших) достигнет поста (наивысшей точки) в стыке копий = БИТВЕ.
Виса № 69. Видение некого Берга, перед битвой. Локус отсутствует. Форнюрдислаг.
Виса № 70. Видение некой женщины на Монашьем Междуречье. Форнюрдислаг.
Виса № 71. Видение священника Торгейра, перед битвой. Дротткветт. Кусты сражения = МУЖИ — Стурлунги. Мзда им полагается за грабеж жестокий, т. е. за притеснения своих противников и бондов.
Виса № 72. Два ворона во сне Сигурда сына Стюрбьёрна, перед битвой. Упрощенный дротткветт. Строчки синтаксически самостоятельны и перекликаются. Родитель