My-library.info
Все категории

Тирсо де Молина - Театр

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Тирсо де Молина - Театр. Жанр: Европейская старинная литература издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Театр
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
3 октябрь 2019
Количество просмотров:
145
Читать онлайн
Тирсо де Молина - Театр

Тирсо де Молина - Театр краткое содержание

Тирсо де Молина - Театр - описание и краткое содержание, автор Тирсо де Молина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Театр читать онлайн бесплатно

Театр - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тирсо де Молина

Дон Фелипе, Пастрана

Пастрана

Ревнуешь?

Дон Фелипе

Что ты! Я ведь знаю,
Что обе обо мне вздыхают
И обе мне мой грех прощают[106]…
Но я лишь одного желаю:
Чтобы какой-нибудь герой
Сестрицу младшую заставил
В себя влюбиться, и оставил
Меня со старшею сестрой.

Пастрана

Сюда идут.

Дон Фелипе

А кто идет?

Пастрана

Два старика… военный… дамы…
Уйдем-ка лучше от греха мы:
Уж собирается народ.

Дон Фелипе

Как мне уйти? Жду встречи жадно.
Ты слышал — едет ведь она.

Пастрана

Ступай — и жди в объятьях сна,
Пока она приедет.

Дон Фелипе

Ладно.

(Уходят.)

Сцена 8

Дон Гомес, донья Марта, донья Люсия, капитан Урбина, Альферес

Дон Гомес

Сеньор мой, капитан Урбина!

Урбина

Дон Гомес, мой любезный друг!
Благословенная година.
Слов нет: в груди стеснился дух.
И радость — этому причина.
Ту радость — сердце не вмещает:
Ее — два сердца лишь вместят…
Твое ведь то же ощущает?
Дай мне его, мой друг и брат,
И стану я вдвойне богат.
В Америке, судьбой храним,
В трудах я много нажил честных,
Привез сто тысяч полновесных[107]
И их кладу к ногам твоим
И дочерей твоих прелестных.
Таким двум перлам — без сравненья —
Готов сокровища мои
Отдать всецело во владенье.

Дон Гомес

Ответь же, дочка, без смущенья,
И чувств сердечных не таи.

Донья Марта

За все, чего могу я ждать
От вашего благоволенья,
Сеньор, позвольте в знак почтенья
Мне руку вам поцеловать.

Урбина

Как… Вы, Испаньи украшенье…
Могу ли я позволить вам
Мне руки целовать? Нет. Сам
Я — ваш слуга и раб покорный.

Донья Марта (в сторону)

Как ложь легка таким словам
Пустой учтивости придворной.

Дон Гомес

Едва узнав, где ты, мой друг,
Я сразу собрался в дорогу,
Взяв этих ангелов с собой,
Что мне оставлены судьбой
В утеху жизни, слава богу.

(В сторону, Капитану)

В Ильеске, тут же, под конец
Веселых празднеств, что на славу
Ты нам устроил здесь в забаву,
Пойдешь ты с тою под венец,
Которая тебе по нраву.
Я им не говорил ни слова.
Но будет каждая готова
Так поступить, как прикажу.

Поручик (в сторону)

С восторгом я на них гляжу…
О деньги! Вы всему основа!
Им интереснее мой дядя,
И ценят «чистый пыл» его,
На молодость мою не глядя…
Богатство — то же колдовство;
Власть золота — сильней всего.

Донья Марта (в сторону, своей сестре)

Сестра, о чем-то меж собой
Два наших старика толкуют…
Не знаю, что меня волнует…
Дай мне совет: как быть, друг мой.

Донья Люсия (в сторону, донье Марте)

Совет мне нужен и самой.
Люблю того, кто так далеко…

Донья Марта (в сторону)

Ах! Будь и вправду он далек!

Донья Люсия (так же)

Коль смерть ему присудит рок —
Свершится приговор жестокий
И надо мною в тот же срок.

Урбина

Однако надо поспешить,
Чтоб ничего не пропустить,
Когда хотите видеть праздник.
Идемте.

Поручик

Ах, амур проказник!
Меня сумел ты победить:
Я на огонь опасный взгляда
Как мотылек лететь готов.

Урбина (донье Марте)

Идем, сеньора.

Донья Марта

Вам не надо
Меня просить: на бой быков
Хоть целый день смотреть я рада.

Донья Люсия (в сторону)

Где ж ты, о друг любимый мой?..

Донья Марта (в сторону)

Любовь и страх своей борьбой
На части душу разрывают:
И жажду встречи я с тобой,
И мысль одна о ней — пугает.

(Уходят.)

ИЛЬЕСКА Вход на площадь, примыкающую к цирку.

Сцена 9

Дон Фелипе, Пастрана

Пастрана

На галлерею или в ложи,
Иначе в цирк — избави боже!
Не заражен твоим я вкусом.

Дон Фелипе

Но, друг, на что это похоже?
Там место женщинам да трусам.
Хватай же случай за рога!
Убей быка: все изумятся…

Пастрана

Ну, нет, брат! Шкура дорога.
Кто станет за рога хвататься,[108]
Тот будет на рогах болтаться…

Дон Фелипе

Ну, вздор ты мелешь как обычно!
Подумай сам — кто не знаком
С твоей отвагой безграничной,
Тот может увидать в таком
Ответе трусость.

Пастрана

И отлично!
Готов я трусом называться:
Мне лишь подальше бы убраться.

Дон Фелипе

Как, ты, испытанный в боях,
К быку испытываешь страх?

Пастрана

Да, братец. Можешь возмущаться.
Готов скрестить я в пять минут
С тремя противниками шпаги.
Ведь нет высокомерья тут,
А дело чести и отваги,
Где ум и доблесть в счет идут,
Особенно когда серьезно
Мы обучали у Каррансы,[109]
И, как почти что все испанцы,
Умеем дело мести грозной
Искусством сделать грациозно.
Потом: представь, что превосходство
Врага ты видишь. Просто дело.
Скажи: «Сеньор! Я ваш всецело.
Познал я ваше благородство,
И обещать могу вам смело —
Отныне к вашим я услугам:
Не молвлю слова с вашей дамой,
Пойду в обход далекий самый…
А коль хотите быть мне другом,
Я ваш навек — скажу вам прямо».
Тут будет благородный нрав
Любезностью обезоружен;
Нахала ты смягчишь, признав,
Что он сильней, что он, мол, прав…
С разбойником нам выкуп нужен.
Но все ж всегда — надежда есть.
Как в сердце б ни кипела месть,
А самый грозный нрав смягчится,
Лишь только человек польстится,
Кто — на червонцы, кто — на лесть.
С быком — не то. У! Просто жуть,
Как станет землю рыть ногами,
Да плащ в лохмотья рвать рогами!
Пойди попробуй кто-нибудь
Тут на ухо ему шепнуть:
«Сеньор мой, вспомните о том,
Что в кротости — величье силы.
Быть надо дурнем иль ослом,
Чтоб лбом бросаться напролом.
Остановитесь, будьте милы».
Увидишь ты его ответ
На этот дружеский совет:
Чуть отвернешься, в ту ж минуту
Получишь ты, рогами вздет,
Две дырки в спину — по полфуту.

Дон Фелипе

Для трусости ответ найдем.

Пастрана

Прости — но не приму участья
В подъеме рыцарском твоем.
Спасибо за такой «подъем»:
На воздух не хочу попасть я!

Дон Фелипе (смотря вглубь сцены)

Постой… Взгляни на тот балкон.
О красота! О рай для взглядов!

Пастрана


Тирсо де Молина читать все книги автора по порядку

Тирсо де Молина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Театр отзывы

Отзывы читателей о книге Театр, автор: Тирсо де Молина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.