затянула обсуждение, чтобы дать остыть чувствам; наконец, через пять месяцев она опубликовала свои "Сентенции". В целом вердикт был умеренным и справедливым. Академия возражала против явного возвеличивания романтической любви, считала, что развязке не хватает правдоподобия, и видела что-то непристойное и абсурдно тщеславное в последних словах Чимены, обращенных к Родригу, когда тот шел сражаться с Санчо: "Sors vainqueur d'un combat dont Chimène est le prix" (Приди победителем из боя, в котором Чимена - приз). Эта критика была приятно смягчена заключением Академии
что даже ученые люди должны проявлять некоторую снисходительность к недостаткам произведения, которому не посчастливилось бы так понравиться обществу, если бы оно не обладало необыкновенными красотами... и что естественность и ярость его страстей, сила и деликатность многих его мыслей и неописуемое очарование, которое смешивается со всеми его недостатками, обеспечили ему высокое место среди французских поэм того же характера".134
Академия больше никогда не брала на себя обязанности литературного судьи. Корнель смягчил ситуацию, посвятив опубликованного "Сида" любимой племяннице кардинала, а самому кардиналу - свой следующий шедевр, "Горация" (1640). Ливий135 рассказал эту легенду в своей "Истории". В один и тот же день в разных городах сестры-близнецы родили тройню мужского пола: один комплект от Горация в Риме, другой - от Куриатуса в Альба-Лонге. Через поколение эти две семьи еще больше сблизились благодаря браку Сабины, дочери Куриатуса, с Горацием, сыном Горациуса, и любви Камиллы, дочери Горациуса, к одному из тройняшек Куриатусов. Но вот два города вступают в войну, их армии сходятся лицом к лицу, Сабина и Камилла трепещут в римском лагере, и Сабина задает женскую тему композиции:
Я романец, ага! Потому что Гораций - романец;
Pen ai reçu le titre en recevant sa main;
Mais ce nœud me tiendrait en éclave enchainée
Я не могу посмотреть, где я родилась.
Альбе, где я начал дышать в течение дня,
Альбе, моя дорогая страна и моя первая любовь;
Между нами и вами я вижу открытую войну,
Я жалею о своей победе больше, чем о своей гибели.
Рим, если ты не против, то ты должен быть здесь,
Найдите врагов, которых я могу преследовать.
Когда я вижу в этих болотах их армию и имя,
В одной - мои три брата, в другой - мой супруг,
Я могу сказать вам это, и без всякой подлости.
Потревожить небеса ради вашей любви?VI136
Поэтому Корнель ставит своей темой не просто битву оружия и людей, а конфликт страстных верностей, трагедию борьбы права с правом; и, вдохновленное этим, его перо выводит фразы компактной силы и строки, которые маршируют боевым шагом и звучными гармониями.
Полководец альбанцев напоминает римлянам, что они и альбанцы (имел ли Корнель в виду католиков и гугенотов?) одной крови и одной земли, и что преступно расчленять Италию (Францию?) гражданскими распрями; и предлагает решить войну боем трех альбанцев и трех римлян. Предложение принимается, и для женщин наступает час страшного счастья. Но вождь альбанцев выбирает тройню Куриати, а римлянин - Горациев. Женщины скорбят, и герои на мгновение успокаиваются от их слез; но Гораций-отец, озвучивая мужскую тему, упрекает их в том, что они тратят время на женщин, в то время как честь зовет их:
Выполняйте свои обязанности и делайте это с удовольствием.
Выполняйте свой долг, а остальное предоставьте богам.137
Боги не справляются. Трое Куриациев убиты, из Горациев выживает один Гораций. Его сестра, Камилла, упрекает его за убийство своего суженого и осуждает Рим и его кодекс чести и войны. Все еще опьяненный битвой, он убивает ее как недостойную быть римлянкой. Его жена, Сабина, порицает его жестокость, оплакивает своих погибших братьев и предлагает Горацию убить и ее. Он пытается убедить ее, что патриотизм выше любви.
Сюжет, конечно, невероятен, но вряд ли более, чем у Шекспира. Драматическое по определению является исключительным; драма была бы разрушена, если бы беспристрастно описывала реальность; она поднимается до уровня искусства, если, игнорируя несущественное и отбирая значительное, может углубить нас более полным пониманием жизни. Корнель унаследовал ренессансное возвеличивание Древнего Рима; он отстаивал стоическую концепцию долга против той распущенности в любви, которая господствовала на французской сцене до него; его герои должны были быть не любовниками в первую очередь, а патриотами или святыми.
Он взял святого из католического календаря, чтобы доминировать в еще более сильной пьесе. "Весь мир знает "Полюса", знает его наизусть", - говорил Сент-Бёв.138 Здесь конструкция строго классическая, принимающая все единства, но строящая внутри них сложную трагедию сосредоточенной силы. Сегодня до нас доходит только красноречие пьесы; мы должны слышать его с языков французских актеров, двигающихся величественными фигурами по сцене, или под звездами во дворе Инвалидов или Лувра; и даже тогда мы должны обладать французским языком и французскими душами, и мы должны облечься в нашу юношескую веру. В центре сюжета - решимость Полиекта, гордого и культурного римлянина, недавно принявшего христианство, разбить алтарь языческих богов. Время - Декийские гонения (249-51 гг. н. э.), место - Мелитен, римский форпост в Армении, место действия - дворец Феликса, римского наместника. Всем христианам под страхом смерти приказано присоединиться к общеимперской молитве и жертвоприношению древним божествам за божественную поддержку римского оружия против вторгшихся в страну варваров. Горящий рвением новообращенного, Полиект желает каким-нибудь драматическим действием подтолкнуть христиан к сопротивлению императорскому эдикту. Его сдерживает любовь к жене, Полине, дочери правителя, но, как истинный корнелевский герой, он жертвует любовью ради долга. В присутствии самого Феликса он с другом прерывает языческие обряды; они призывают верующих обратиться от прелюбодейного Юпитера к Богу христиан, единому и "абсолютному монарху земли и неба"; чтобы разоблачить "бессильных монстров" римского пантеона, они поднимаются на алтарь и повергают в прах ритуальные сосуды и статую Юпитера. Феликс арестовывает нарушителей. Полина умоляет Полиэкта раскаяться в святотатстве, но он предлагает ей присоединиться к его новой вере. Она обращается к отцу с просьбой помиловать его, тот отказывается, она объявляет о своем обращении и готовится сопровождать мужа на смерть. Феликс настолько впечатлен, что слагает с себя полномочия и становится христианином. Внезапно гонения прекращаются, Феликса вновь назначают на должность, но тем временем Полиекта принимает мученическую смерть.
Все, кроме мученической смерти и осквернения алтаря, Корнель приукрасил в ; его же - гордая дерзость святого и жестокость поступка. Когда автор читал пьесу в отеле Рамбуйе, несколько зрителей, в том числе епископ, осудили "Полюса" как излишне сурового и крайнего. Корнель некоторое время думал о том, чтобы запретить пьесу. Успех пьесы на сцене привел