Чувствую себя как бомба с часовым механизмом. Тик-так.
– Шиола…
– Спать, Дэймен. Спать. Не хочу, чтоб произошел всплеск силы, поэтому просто не трогай меня до утра.
«М-да. Неприятная ситуация. Внук, тебе бы извиниться».
«Она не хочет слышать извинений. По крайней мере сейчас».
«Знаешь, Дэймен, я жалею, что позволил тебе отправиться в это приключение. После того, как динталийка озвучила ситуацию, мне стало стыдно. И страшно».
«Мне тоже, Вильгельм. Мне тоже».
Глава 7
Утром их разбудил шум.
– Это они, они!
– Да, как вчерась явились в наше село, так и вылезла пакость!
– Могила деда пустая! Одни комья земли вокруг. Кто ответит за это? На костер их!
– На костер! – поддержал другой голос.
– Да давайте сарай спалим и делов. – Предложил кто-то.
Дэймен соскочил с сеновала.
– Это они о нас что ли? – шепотом спросила Шиола, которая тоже проснулась от шума.
– Сейчас узнаю.
Он осторожно приоткрыл высокую тонкую деревянную дверь их ночлега. Раздался громкий скрип старых петель и рассохшегося дерева. Во дворе перед сараем столпилась небольшая кучка людей. Они тыкали в их сторону кто вилами, кто лопатой, а кто просто рукой. Селяне, в простой холщовой одежде, спорили и громко ругались. Дэймен вышел и осторожно направился к людям. Шиола осталась в сарае, наблюдая за происходящим сквозь щели в двери.
«Ох не с проста это все, внук, чует мое сердце. Еще вчера кости заныли. К беде. Или к дождю».
– Доброго дня всем! – произнес Дэймен громко. Все замолчали и уставились на него. – Староста, случилось что?
Поднялся гвалт. Люди недовольно зашумели. Кто-то бросил в Дэймена камень, но промазал.
– А ну тихо! – Прикрикнул староста на сельчан. Все притихли. – Ну-ка, вышли все за плетень!
– А мы знать хотим!
– Да он некромант! Колдун! – от этих слов Дэймен опешил.
– Пусть при нас говорит!
– Он мертвяка привел или ведьма его!
– Мертвяка? – Дэй посмотрел на старосту. Тот кивнул. А толпа вновь замолчала.
– Дык ночью умертвие по улице шастало. – Начал староста, – Его Корний видел, он даж протрезвел пока в дом бежал. А Млонн, кузнец наш, в него молотом запустил, в умервие значит. В голову, говорит попал, а оно развернулось и на него пошло. Ну он тож от греха в доме закрылся. А к утру ушло умертвие. Попутно тело Дрошнова деда выкопало и бабки Таринки. И с собой зарбало. Иль сожрало. На кладбище могилки вырыты. Пустые. Народ думает, что это вы. Колдовством знамо занимаетесь.
– Мы не покидали сарай всю ночь.
– Кто тебе поверит! Фонарь-то твой поди мертвяка таскал с зеленым огнем!
– Некромант он! На костер его!
– Ежели не он, пусть докажет! Где цепь с фонарем, что вчера ты таскал неснимаючи?
– Тихо! – Вновь крикнул староста и грозно топнул ногой. – Ну-ка, за плетень все! Живо!
Дэймен похлопал по бедру, фонаря не было. Люди нехотя поплелись на выход со двора, но от забора не отошли. Смотрели оттуда. Перешептывались.
«Украли фонарь-то, внук!»
«Это я уже понял, Вильгельм».
«И я недоглядел! Дурья моя голова!»
– Тут такое дело, – тихо забормотал староста, Дэймен наклонился к нему, чтоб лучше слышать, – Оно как вылезло, умертвие это, по селу сплетни пошли. Торговец ваш, с которым вы приехали, отужинав сразу уехал.
Дэй порывисто взглянул старосте в глаза. Тот кивнул.
– Так что не уехать вам. Да и с мертвяком теперь разбираться нужно. Я-то верю, что это не вы. Дверь сарая скрипит, а старческий сон очень чуткий, я проснулся бы. А торгаш тот вел себя странно, но убыл до появления мертвяки. Народ не спустит. Как мне теперь дальше-то, я не знаю.
– Я помогу, Староста.
– Норт меня кличут.
– Я Дэй. Покажите Норт, где видели зомби и куда он ушел. – Дэй развернулся к сараю, чтоб позвать Шиолу с собой.
– Ее здесь оставьте. А я фонарь ваш принесу пока. – Опередил его староста.
– Если вы думаете, что мы сбежим, то… – обернулся к мужчине Дэймен.
– Да нет. Узоры на лице у нее. Люди тут не злые, но заподозрят ведьму. Ну и не сбежите поди, ежели дорога она вам. А ежели нет, так сожгут ее селяне-то. Тут я помешать не смогу.
Дэй зашел в сарай. Назревал новый неприятный разговор. Если сейчас терпения девушки не хватит, то их обоих сожгут. И хоть подобное будет самосуд, Церковь закроет на это глаза. Это в том случае, если она сумеет удержать силу, а если нет, то все село погибнет.
«Ну и дела, внук. Ну и дела. Ты тут постарайся с ней помягче. А я на разведку. Куда достану, поищу умертвие это. И послушаю, что селяне говорят».
«Хорошо».
Дэй тяжело вздохнул. Как она там сказала? Сообщение о неприятных известиях оттягивают? Он бы и рад был не сообщать ей подобное вовсе. Она не заслуживает того, что с ней происходит.
– Шиола, – обратился он к девушке. Та села на сеновале.
– Я все слышала, Дэй. – голос ее был на удивление отстраненным. – Иди.
– Я попрошу старосту тебя покормить, пока меня не будет.
– Хорошо. – Девушка легла и отвернулась к деревянной стене, сквозь трещины которого просвечивало солнце.
Его вины в происходящем нет, но почему тогда Дэймен чувствовал себя таким виноватым, ему было не понятно. Он вышел из сарая не прощаясь. Закрыл за собой дверь и отправился за старостой.
Эту ночь им пришлось ночевать в поле. После полуночи встретить повозку на тракте практически невозможно. В этих краях орудовала шайка воров, которая грабила торговцев и уводила коней. Поэтому все извозчики стараются заночевать в деревушках или городах и остаются в дороге ночью только по острой необходимости.
Они не разжигали костра, чтоб не привлекать к себе внимание. Светом им служили звезды. Ночью было холодно. Эн жалась к Брендану в поисках тепла.
На востоке солнца еще не было видно, но западные горы уже светлели. Брендан наморщил брови во сне.
– Это дитя прóклято! – Отец кричал на мать как никогда раньше. Он даже поднял руку, чтоб ударить ее, но сдержался. – Он дитя пророчества!
– Но это наш сын, Ти-Арна. Твой сын! – Мама. Какая же