моменты нашей жизни не застают нас всех без слов?
Марсель Марсо
С чего бы мне начать? Я в огромном долгу перед столькими людьми, которые подобрали меня, перевязали мое разбитое сердце и поддерживали во время написания этой книги. Я не преувеличиваю, когда говорю, что это был самый трудный год в моей жизни.
Если бы не мои читатели, я не уверена, что я вообще была бы здесь. Вы поддерживали меня своими добрыми словами, вашей надеждой. Мне нравится, что Таз стала особенной для многих из вас. Она действительно была (и остается) замечательным человеком.
Джим Дик уже знает, как сильно я его ценю. Было бы невозможно отплатить ему за его постоянное, спокойное присутствие в моей жизни. Он словно непоколебимая скала. А еще он готовит потрясающие блины и вегетарианский рис.
Я также в долгу перед бесчисленным количеством писателей, которые вдохновляли меня на протяжении многих лет, издательством Hay House за то, что они сказали «Да!» и сопровождали меня постоянным потоком уроков терпения (Amor Fati!), и Энн Бартель, моим постоянно занятым редактором, которая отвечала на мои бесконечные вопросы, нашла время, чтобы прочитать книги, которые я отставила в качестве бесплатных подарков на целевой странице, и мирится с моей постоянно вращающейся копией. Спасибо, что сыграли непростую роль посредников.
Особая благодарность Молли и Айви Кан за то, что они проехали 1840 миль, чтобы быть рядом со мной в больнице, и Мэри Кондрон, которая бросила все на прошлый День Благодарения, чтобы присоединиться ко мне в Индии.
Благодарю, как всегда, всех из отрядов возможностей, весь клан Шеридан, мою сестру, Бекки Сассер, Джойс Барретт, Келли Хант, Мелани Лойд, Роббина Лумаса, Синди Новело, Синди Уитмер, Аниту Мурджани, Майка Дули, замечательных друзей Таз и каждого человека, который чувствует в своем сердце, что происходит что-то гораздо большее. 222 навсегда!
Пэм Гроут – независимая писательница, публикующаяся в журналах Scientific American Explorations, Outside, Men’s Journal, People, Travel + Leisure и многих других изданиях. Она является автором 20 книг, создателем телесериала Going Rogue («Стать изгоем») и эксцентричным распространителем двух популярных блогов. В настоящее время ее внимание сосредоточено на фонде 222 Foundation, который она основала в честь своей волшебной дочери Тасман, направляющей ее из нематериального мира с 15 октября 2018 года.
www.pamgrout.com
@pamgrout
Является официальным языком в Пакистане, родственный хинди. – прим. ред.
По данным каталога языков Ethnologue, по состоянию на 2022 год на Земле насчитывалось 5500 языков, относящихся к 142 различным языковым семьям. – прим. ред.
Вплоть до начала XX в в науке господствовало механистическое мировоззрение, согласно которому все явления природы можно объяснить движениями частиц и тел. Решающий вклад в становление механической картины мира внес великий англ. ученый И. Ньютон. – прим. ред.
Физический термин, описывающий выбор одной суперпозиции из всех возможных суперпозиций. – прим. ред.
«Е2», как и эта книга, была адаптирована из Курса. В ней я указала на постоянную проблему пиара Приятеля. Что те, кто называл себя его приспешниками, не отдавали ему (я предпочитаю менее мужское местоимение «это») должного.
Упоминаемая здесь и далее социальная сеть Facebook запрещена на территории Российской Федерации на основании осуществления экстремистской деятельности. – прим. ред.
Отряд возможностей – это группа, которая собирается вместе, чтобы обсудить возможности, квантовую физику и чудесный мир, который мы хотим увидеть. Позвольте мне повторить. Мы выбираем искать и регистрировать магию. Это наше намерение, наша основная цель. Я думаю, вы могли бы сказать, что мы группа поддержки по отражению нападок широко распространенной истории недостатка и ограничений.
Ашрам – обитель мудрецов и отшельников в древней Индии. – прим. ред.
Хо’опонопоно – традиционная гавайская практика примирения и прощения. – прим. ред.
For You (с англ. – «Для вас») – дебютный студийный альбом американского певца и композитора Принса, выпущенный в 1978 году. – прим. ред.
«Мое лицо – это его лицо» (исп.). – прим. ред.
Развивающая игра, представляющая собой герметичную коробку, закрытую сверху стеклом. Внутри коробки находится алюминиевый порошок и металлический курсор на двух осях, острой частью прижимающийся к стеклу. При движении курсора по экрану, засыпанному прилипшим алюминиевым порошком, изображение появляется в форме темных линий на серебристом фоне (за счет стираемого со стекла порошка). «Сброс» игры осуществляется встряхиванием (или переворачиванием) экрана, после чего алюминиевый порошок полностью закрывает предыдущее изображение. – прим. ред.
Извините, не удержалась от отсылки на «Наполеон Динамит», одного из любимых фильмов моей дочери.
Он дал любовь (перевод с исп.). – прим. ред.
Любовь к судьбе (перевод с лат.). – прим. ред.
Белый конь (перевод с исп.). – прим. ред.
«Пусть покупатель остерегается» (перевод с лат.). Как правило, принцип предупреждения покупателя – это принцип договорного права, который регулирует продажу недвижимости после даты закрытия сделки, но может также применяться к продаже других товаров. – прим. ред.
Липитор – лекарственный препарат, снижающий уровень холестерина в крови. – прим. ред.
И ты, Гровер? (фр.). – прим. ред.