Отрицательные стороны "Квадрата Малевича" (в видении Novafilm) - относительно слабые перевод и озвучивание. В случае Lostfilm - небрежное, слишком вольное отношение к тексту, звуку, качеству видео - ко всему, что не касается участвующих в озвучивании актеров.
Козырь МаксМайстера - он сам с его напористостью, так считает глава "Новы". У продукции "Квадрата Малевича" Кирилл плюсов не обнаружил, в то время как у Кравеца он признает добротный качественный результат, правда, с оговоркой. "Последние несколько месяцев, - рассказывает Кирилл, - когда он перешел на новую студию и стал делать многоголосные переводы, качество перевода и звука снизилось до того же уровня, которым довольствуются российские каналы, о чьей работе, насколько я знаю, Кравец всегда отзывался негативно. Я помню, как он раньше относился ко всему этому, и тогда его продукцию можно было смело назвать превосходящей по качеству поделки наших каналов".
Между музыкой и сериалами
"Зрителям мы желаем смотреть сериалы и получать от них удовольствие", - говорит Кирилл. Каналам Кирилл рекомендует ответственнее относиться к тому, что они делают, а конкурентам передает привет через два "е" и одно "д".
В будущем команда Novafilm предполагает отодвинуть торрент-трекер на задний план, выведя на авансцену общение. Также Кирилл рассказал, что рейтинговую систему на трекере планируется отменить, а взамен реализовать дополнительные механизмы защиты, исключающие бардак и хулиганство.
"Когда я думал о бизнесе, - сказал Кирилл на прощание, - я полагал, что буду развиваться в музыке. И я по-прежнему надеюсь на то, что у меня будет своя музыкальная студия. Я хотел бы идти по обоим направлениям, но если встанет выбор между музыкой и сериалами, я скорее всего выберу музыку".
Автор: Александр Бумагин
Общение с владельцем ресурса "Квадрат Малевича" оказалось в цикле о сериалах самым беспроблемным участком фронта работ. Встретиться? Пожалуйста. Поучаствовать в фотосессии? Ради бога. Рассказать про конкурентов? С удовольствием! Да, он не пригласил к себе в студию, не рискнул назвать свою фамилию [Только Кравец не побоялся представиться своим настоящим именем. Однако кошки-мышки с именами, с нашей точки зрения, бессмысленны. Тем, от кого, как правило, скрываются имена, раскрыть псевдоним не составит труда], но первым откликнулся на письма, которые автор разослал предполагаемым участникам нынешней темы. До того же btf, к примеру, мы уже и не чаяли добраться. Наверное, к скандальному имиджу, который создал себе MaxMeister, можно относиться по-разному, но когда на каверзные вопросы следуют прямые ответы - это подкупает.
Все очень просто
"Меня зовут Максим", - говорит основатель "Квадрата Малевича", потягивая черный чай [Btf, кстати, в другом кафе выбрал зеленый чай с мятой; Андрей Кравец при встрече не отказал себе в чашечке кофе. Очевидно, что проекты разнятся даже на глубинном уровне гастрономических предпочтений своих лидеров]. Я интересуюсь, как его угораздило ввязаться в сериальную гонку. "Все очень просто, - отвечает Максим так быстро, словно весь вечер накануне разучивал ответ. - Я работаю в шоу-бизнесе и занимаюсь политтехнологиями уже лет двенадцать. Основная моя профессия была - писать музыку и стихи. Петь я не могу, но на сценах выступать приходилось. После чего я начал озвучивать сериалы".
Это случилось год-полтора назад, когда существовала только одна большая команда - Lostfilm. Качество работы питерцев Максима не устраивало, да и ситуация в России с сериалами казалась ему ужасающей.
"Я должен отдать должное Кравецу, - говорит мой собеседник. - Он начал это движение, я не знаю никого другого, кто бы озвучивал до него или начал делать это одновременно с ним".
Когда Lostfilm разделился на две команды (Lostfilm и Novafilm), появилась хорошая возможность выйти на рынок. По ощущениям Максима, Novafilm и "Квадрат Малевича" возникли чуть ли не в один день. MaxMeister стал озвучивать сериалы и выкладывать их на свой торрент-трекер. "Не скажу, чтобы я очень сильно напрягался, - говорит он. - Но моя работа привлекла большое количество людей".
Максим не отдает предпочтение какому-то одному сериалу. По его словам, он уже перевел около четырехсот серий и за работой практически не видит собственно фильмов.
"Сначала я их озвучиваю, - поясняет он, - по видеокартинке читаю субтитры, и я не понимаю, что происходит на экране. Потом я свожу фильм, уже без картинки. Смотреть же в третий раз я просто не в силах. Поэтому и не могу сказать, что видел хотя бы одну серию из тех, что озвучил. В то время, когда я был далек от работы с сериалами, мне нравились разве что "Секретные материалы".
На сетевых форумах можно найти массу негативных отзывов о проектах Lostfilm и Novafilm, подписанных ником MaxMeister. На нелегкий (как казалось наивному автору) вопрос, что же Максим не поделил с конкурентами, снова последовал ответ: "Все очень просто".
A la guerre comme a la guerre
"Это война, - продолжает Максим. - Потому как война и конкуренция, по сути, одно и то же. Вроде у нас направление-то мирное, но когда вмешиваются деньги, это мнимое миролюбие мгновенно улетучивается".
Сериальный бизнес, по разумению Максима, имеет очень большой потенциал по заработку и привлечению клиентов-рекламодателей. Максим считает, что борьба, если смотреть в корень, идет не за то, кто первым переведет, а за то, кто сумеет продать готовый материал большему количеству людей за бо,льшие деньги. Но дело в том, что пользователь, скачав серию с одного ресурса, скорее всего не станет искать ту же серию на другом сайте. При этом хороших сериалов, которые вообще стоит переводить и озвучивать, мало. Максим назвал "Герои", "Декстер", "Lost".
"Естественно, все три проекта недолюбливают друг друга, - без тени проявления нелюбви говорит Максим. - Хотя мы ни разу и не встречались" [Из всех известных нам устных контактов между тремя лидерами был лишь один телефонный звонок. Кравец звонил в Москву, чтобы поговорить с btf. Достоверно известно, что вскоре btf и Кравец вместе уже не работали].
Максим рассказал, что с конкурентами общается разве что заочно, на третьих сайтах. Ему неинтересно общаться с теми людьми, которые не могут дать ему что-то новое. В то же время и Максиму их учить нечему.
"Я, конечно, хотел бы, чтоб моих конкурентов не стало, - продолжает собеседник, - но я и рад тому, что они есть, иначе бы я расслабился и ничего не делал. Мы втроем делаем общее дело и, наверное, в каком-то смысле нужны друг другу, как ориентиры, как раздражители. Так, я уверен, что мой сайт раскрутился благодаря проекту Lostfilm. Я их немного подтолкнул к тому, чтобы они начали меня ругать. И народ ко мне повалил".
Максим охотно рассказал, что ему не нравится в работе Кравеца. В первую очередь отсутствие эмоций [Видимо, имеются в виду одноголосые переводы в исполнении самого Кравеца]. Во вторую - качество сведения. Впрочем, главный по "Квадрату" уверен, что Кравец скоро устранит недостатки. Максиму не нравятся и многоголосые переводы из лагеря Lostfilm ("Lost", к примеру), особенно женские голоса. Сам Максим - за одноголосые переводы.
Переходя к другому конкуренту, Максим рассказал о том, что МаксМайстеру присущи самовосхваление и черный пиар. Поэтому команда Novafilm чужда ему идеологически. Их стиль, на взгляд Максима, - молодежная тусовка, близкая к народу, хотя на самом-то деле это не так. "Они тоже просто хотят заработать денег, - убежден Максим. - Из-за денег, я уверен, они поругались с Кравецом. Им якобы все это интересно и прикольно, но из-под этой маски им труднее зарабатывать деньги. Я один определяю политику своего сайта, и делить мне нечего и не с кем".
Ссоры же между лидерами "Квадрата Малевича" и Novafilm как таковой не было [Btf, в общем, не стал возражать]. Изначально некоторые люди были зарегистрированы на сайте Максима и по разным причинам выгнаны оттуда. Были проблемы и с переводчиками, работавшими на две команды. Окончательный же разрыв, по мнению Максима, произошел из-за сериала "24 часа", часть сезонов которого команда "Квадрата Малевича" опубликовала первой. "Они, видимо, полагали, что это их сериал, - чуть заметно пожимает плечами Максим. - Вот и обиделись".
Максим утверждает, что чужие релизы не смотрит [Тогда у нас возникает сомнение в том, что в данном случае MaxMeister может хоть как-то оценивать качество (см. далее основной текст)], хотя во главу угла и ставит задачу обогнать конкурентов. "Многие релизы, - говорит он, - выходили у нас и у них с разницей в одну-две минуты. Однако наше качество [Конкуренты МаксМай-стера, вообще говоря, не понимают, какое отношение слово "качество" имеет к "Квадрату Малевича". Более того, Кравец не удостоил этот проект даже кратким упоминанием] от этого не страдает". Максим полагает, что погоня за пользователем - очень суровая штука, но ошибаться в процессе работы он уже почти перестал (раньше, признается, без накладок не обходилось). Теперь и голос поставлен, и рука набита. Да, порой во время аврала, когда происходит перевод непосредственно с голоса, можно что-то где-то перепутать. Каких-то критических ошибок, кардинально менявших суть сказанного, Максим не припоминает. Он уверен, что ему незачем проверять очередную серию перед выкладыванием в Сеть. "Единственное, что проверяется, - уточняет он, - это синхронизация видео и голоса в начале и конце". Если ошибка обнаружена уже после релиза, никто не будет ее исправлять [Кравец и btf тоже не исправляют то, что уже попало в Интернет].