— Вы знали, чем жили эти женщины? — спросил Говард.
О’Бриен нахмурил брови.
— Естественно. Нужно же им было жить где-нибудь. Потом, их не смущала квартирная плата.
Он встал, подошел к телефону и набрал номер.
— Такс, это ты? — Он послушал, потом продолжал: — Такс! У меня есть для тебя работа — это очень срочно. Отправляйся немедленно на Лесингтон-авеню, в дом 25, и выбрось оттуда всех курочек, каких там найдешь. Там их четверо. Выбрось их всех за дверь. Когда они освободят помещения, посели в этих квартирах респектабельных людей, предпочтительно старых дам. Я хочу, чтобы это было сделано за два часа. Ты меня хорошо понял? — Он положил трубку и вернулся на свое место.—- Ну вот, все устроено. Когда появятся представители прессы, они найдут этот дом настолько респектабельным, что им придется снять шляпы и вытереть ноги.
Говард смотрел на него с возрастающей тревогой. О’Бриен не стеснялся действовать как типичный гангстер.
— Мне никогда и в голову не пришла бы мысль сделать что-нибудь подобное,— медленно проговорил Говард.
О’Бриен пожал плечами.
— У вас тоже есть псы, которые вас стерегут. Моя главная задача состоит в том, чтобы держаться подальше от неприятностей.— Он предложил Говарду сигару и закурил сам, потом продолжал:— Теперь расскажите мне об этой девице. Кто ее убил?
— Мы ничего не знаем. Он не оставил следов. Вероятно, это был ее знакомый, так как он ударил ее в грудь ножом и никто не слышал ее криков.
— Кто ведет следствие?
— Донован, но я сказал Адамсу, чтобы он, со своей стороны, тоже действовал. У Донована есть приметы мужчины, который может оказаться преступником.
— Какие приметы?
— Очень неопределенные: молодой мужчина лет тридцати, красивый парень в светло-сером костюме.
— С этим далеко не уйдешь,— заметил О’Бриен, снова наполняя бокалы.
— Но это все же лучше, чем ничего,— возразил Говард, беря свой бокал.— Такие истории всегда трудно распутывать.
О’Бриен сел.
— Барт воспользуется этим, чтобы доставить нам неприятности. Вы говорили с Фабианом?
— Нет еще. Он ничего не сможет сделать, действовать придется мне. Если я наложу руку на убийцу, все пойдет как по маслу. Что меня беспокоит, так это ваш дом.
— Спасибо, что напомнили мне, — сказал с улыбкой О’Бриен.— Это я знаю не хуже вас.— Он встал и добавил: — Я не хочу выставлять вас за дверь, но сегодня мне предстоит много дел. Держите меня в курсе, посылайте копии рапортов, которые будут подаваться по этому делу. Я предпочел бы иметь их отпечатанными, если можно.
Говард заколебался.
— Рапорты не должны выноситься из здания полиции. Это противоречит правилам. Лучше я лично буду держать вас в курсе дела.
— Я хочу иметь копии рапортов,— с недоброй улыбкой проговорил О’Бриен.
— Хорошо, я устрою это,— обещал Говард.
— Спасибо. Предупредите Фабиана, что Барт может подготовить наступление. Пусть пресса поговорит о девушке. Выдайте ее за танцовщицу ночного кабаре.
— Понятно.
О’Бриен проводил Говарда до входной двери.
— Вы считаете Донована достаточно квалифицированным для ведения этого дела?
— Им также занимается Адамс.
— Да... Адамс. Это умный коп. Ладно, спасибо за посещение. Буду ждать сообщений.
С порога виллы О’Бриен Смотрел, как удалялась машина Говарда, потом медленно закрыл дверь и некоторое время стоял, задумавшись.
Гилда, наблюдавшая за ним через приоткрытую дверь библиотеки, боязливо вздрогнула, увидев злобную усмешку, искривившую его губы.
Детектив Дэйв Дункан сунул в рот сигарету, чиркнул спичкой и посмотрел на сержанта Донована, который сидел по другую сторону стола и с задумчивым видом жевал сэндвич с ветчиной.
Дункан, уже не рассчитывавший больше получить офицерский чин, снова обрел надежду, принявшись за работу с Донованом по делу об убийстве. Он не считал Донована способным хватать звезды с неба, но расследование убийства всегда дает шанс для продвижения тому, кто сумеет заставить работать свои мозги.
— Этот старый сыч божится всеми святыми, что у него была регистрационная книга, в которую он записывал номера всех поставленных на стоянку машин. И она у него исчезла.
Донован придвинул к себе чашку кофе и взял сигарету.
— Этот блокнот не мог сам исчезнуть,— сказал он.— Где-нибудь он должен находиться.
— Может быть, на него наложил руку тот тип в сером костюме? — предположил Дункан.— Он вошел в будку, разговорился со стариком и узнал, что номера записываются в блокнот. Он мог стянуть его.
Донован покачал головой.
— Мне кажется, что этот тип в сером костюме будет нашим клиентом. Почему он дал сторожу фальшивый номер машины, если не хотел скрыться? Мы не потеряли этот день даром, Дункан: мы знаем достаточно об этом человеке, чтобы задержать его, конечно при условии, что он виновен.
— Я чувствую, что Дарси что-то от нас скрывает,— сказал Дункан.— Он должен был бы знать его.
Донован пожал плечами.
— Если Дарси не хочет говорить, мы не сможем заставить его сделать это. Нам нужно найти тех, кто приходил к ней, ее друзей и покровителей. У нее должно быть множество знакомых, которые посещали ее более или менее регулярно. Мы вернемся и поговорим с тем типом в банке, который солгал нам насчет телефонной кабины.
— Банк в это время уже закрыт,— заметил Дункан.
— Может быть, сторож знает его адрес.
Но ночной сторож не знал адреса Паркера. Он даже не был с ним знаком.
— Когда я заступаю на работу, здесь уже никого не бывает,— ответил он.— Вам это скажут завтра утром:
— Дайте мне адрес директора! — резко приказал Донован.— Это срочно!
— У меня нет его адреса,— ответил сторож.— Если хотите что-нибудь узнать о директоре, то обратитесь к главному кассиру, мистеру Холанду.
— Хорошо,— нетерпеливо проговорил Донован.— Дайте его адрес, да пошевеливайтесь. Я спешу.
Ночной сторож нацарапал адрес на клочке бумаги, и детективы вернулись к своей машине.
Им не составило труда найти улицу, и они остановились перед приветливым садиком.
— Вот хорошо ухоженные розы,— заметил Дункан, занимавшийся в свободное время садоводством.— Жаль, что он запустил лужайку. Это напомнило, что пора и мне этим заняться.
— Занимайтесь лучше работой,— проворчал Донован.
Нажав пальцем кнопку звонка, он держал его до тех пор, пока не открылась дверь. Он узнал высокого типа, который работал в банке вместе с Паркером. «Умирает от страха,— с садистским удовольствием подумал Донован.— Смешно! Достаточно мне позвонить в дверь, чтобы нагнать на всех страх».
Выдвинув вперед массивную челюсть, он агрессивно спросил:
— Это вы Холанд?
Кен молча кивнул.
Заинтригованный, Дункан разглядывал его. Парень так испугался, словно ограбил банк и спрятал у себя добычу. Что с ним такое?
— Мне нужно поговорить с Паркером. Где он живет? — спросил Донован.
Кен открыл и закрыл рот, но не мог вымолвить ни слова. Он молча смотрел на Донована.
— Где он живет? — повторил тот, повысив голос.
Кен сделал усилие, проглотил слюну и ответил:
— На следующей улице. Маршалл-авеню, 145.
Дункан записал адрес в записную книжку.
— Он говорил вам что-нибудь, когда ходил звонить по телефону своей жене?
— Нет, ничего не говорил.
— Но вы видели, когда он подходил к телефону?
— Да, я его видел.
— Сколько тогда было времени?
— Я не обратил внимания.
Донован уничтожающе посмотрел на него, потом с отвращением обратился к Дункану:
— Идем! Мы теряем здесь время.
Они большими шагами подошли к машине и остановились.
Дункан, который шел сзади, обернулся. Кен, стоя на пороге, смотрел, как они уходили.
Заметив, что Дункан смотрит на него, Кен быстро вошел в дом и закрыл дверь.
Когда машина начальника полиции скрылась в конце аллеи, Сеан О’Бриен медленно вернулся в зал и сел. Через несколько минут к нему присоединилась Гилда.
— Наконец-то он уехал! — воскликнула она.— Что ему было нужно, Сеан?
Он взял ее за руку, усадил на ручку кресла и обнял за талию.
— Он в первый раз пришел сюда один. Странный тип.— Сеан прижался головой к руке Гилды.— Он принес мне плохие новости.— Тело Гилды напряглось.— Ты помнишь Фей Карсон?,— продолжал он, подняв на нее взор.
Тонкие ноздри молодой женщины задрожали, и взгляд стал жестким.
— Помню. Что с ней?
— Она была любовницей твоего брата, не так ли?
Гилда приняла удар.