– Он болтался в воде. Естественно, он жрал все, что мог поймать, чтобы остаться в живых, – пояснил Римо.
– Красивая теория. Но не проходит, если у него не стальные зубы. Голова рыбы отрезана ножом.
– Разрежьте ему живот, и спорить могу, найдете там голову, – продолжал упорствовать Римо.
– По крайней мере он не опустился до акул, – едко проронил Чиун.
А когда тело перевернули на живот, чтобы посмотреть, нет ли на нем ран, обнаружилась третья странность. И определенно самая странная из всех.
Из голубеющей щели заднего прохода мертвеца торчал серый рыбий хвост.
– Видала я странные вещи, но такое – никогда, – оторопело призналась Сэнди.
– Может быть, рыба пыталась съесть его и застряла, – сказал Римо тоном, из которого следовало, что он сам не вполне доверяет своей теории.
– Это палтус, свою рыбу я знаю, – возразила Сэнди. – Палтус никогда не ест мясо, и я представить себе не могу, как он сам по себе может забраться человеку в прямую кишку.
– А как это еще могло случиться?
– Двумя способами. Либо этот парень был неравнодушен к рыбам, либо кто-то затолкал ее ему в задницу.
– С какой целью? – спросил Римо.
– Ваши догадки тут стоят моих.
– Моя догадка – что эта рыба пыталась его съесть и застряла.
Мастер Синанджу протянул свои тонкие пальцы и потащил рыбу за хвост. Послышался мерзкий чавкающий звук, и рыба вышла наружу. За ней облако газов со смешанным ароматом утробных газов и гниющих внутренностей.
Все попятились назад, Чиун – все еще держа рыбу. Он поднял ее повыше, чтобы все ее видели.
Это была небольшая, сгнившая, серая рыбка с выпученными глазами, совершенно не аппетитная.
– Как бы она ни называлась, – прокомментировал Римо, – это не лучший приз.
– Палтус, – сказал Чиун.
– Белокорый палтус, – поправила его Сэнди.
– Вам лучше знать, – не стал спорить Римо, зажимая нос.
Теперь было видно, что горло рыбы было разрезано, будто под разинутым ртом открылась щелевидная улыбка. Чиун отбросил ее, и она шлепнулась на голое тело утопленника.
– Кто-то разрезал ей горло, а потом засунул в задний проход, – медленно произнесла Сэнди. – Наверное, тот же, кто отрубил голову другой рыбе и засунул ему в рот. Очень неприятная история.
– В особенности для рыбы, – заметил Римо.
– Для всех. Это своего рода предупреждение. Вопрос в том, кому и от кого?
Римо скептически ухмыльнулся.
– Вот смотрите: палтус – символ победы канадцев над испанцами и рыбаками других стран. У этого парня вместо рук – мозолистые клешни. Он был рыбаком.
– А тогда что за символ у него на лице? – спросил Римо.
– Ума не приложу.
– Это геральдический герб франкских королей, – задумчиво сказал Чиун и показал рукой на посиневший труп.
– Еще раз? – переспросила Сэнди.
– Француз. Он француз.
– Французы в этих водах не ловят. Они все больше в заливе Святого Лаврентия.
– И тем не менее этот человек несет на себе печать француза.
– Может быть, в другом смысле. Может быть, это французы его пометили, – предложил Римо.
Сэнди Хекман покачала головой – солнце блеснуло в шапке ее волос.
– Вряд ли французы. Франко-канадцы – более чем вероятно. Хотя у Квебека нет глубоководного флота.
– Может быть, надо спихнуть эту работу наверх, нашему боссу.
– Только быстрее. Мне по-прежнему надо найти «Санто Фадо».
* * *
В офисе санатория «Фолкрофт» Харолд В. Смит внимательно слушал и переваривал каждую крупицу информации. Когда рассказ Римо подошел к концу, он так насупился, что казалось, его сухая кожа вот-вот треснет.
– Да, здесь что-то очень неладно, – сказал Смит своим кисловатым голосом.
– Что вы хотите, чтобы мы сделали?
– Я отправлю труп на идентификацию. Поиски субмарины следует продолжать. В Северной Атлантике творится что-то не то. И мы должны докопаться до самого дна.
– Фигурально говоря, – сухо заметил Римо.
– Сейчас я пытаюсь обнаружить ее с помощью спутника. Будьте постоянно готов выйти на связь.
Положив трубку, Римо повернулся к Сэнди Хекман:
– Нам нужно отправляться на поиски этой субмарины. Приказ сверху.
– Ладно. Пошли, – быстро согласилась она, подхватив со стола свой шлем. – А попутно постараемся отыскать этот пропавший траулер.
Когда они вышли из здания станции, их белый «Фалькон» уже улетел без них.
– Накрылась моя спасательная операция, – буркнула Сэнди.
Римо посмотрел удивленным взглядом:
– Какая спасательная операция? Этот парень мертв.
– Мы не знаем, тот ли. И даже если тот, все равно надо найти траулер.
Тут она заметила стоящий на холостом ходу вертолет береговой охраны «Джейхок». И тут же бросилась к нему со всех ног.
– Пилот, нас надо подбросить на «Каюгу»!
– Она в море.
– Вот и хорошо, лететь ближе, – сказала Сэнди, залезая в кабину. – Надеюсь, ты сумеешь сесть на палубу.
– Не знаю, не пробовал.
– Я тоже, – сказала она хмуро, а тем временем Римо и Чиун взбирались на борт вертолета, и все громче тарахтел главный винт.
Пилот «Джейхока» сработал отлично и посадил ярко-оранжевый спасательный вертолет точно на вертолетную площадку катера. «Каюга» остановилась его принять, но тут же пошла вперед, и взлетать пилоту пришлось уже на ходу, с качающейся палубы. После двух фальстартов он вылез из кабины, свесил голову через планширь и держал, пока его желудок полностью не опустел. После этого взлетел без сучка и задоринки.
А на палубе мастер Синанджу продолжал перечислять своих утраты.
– Йоно, – тихо проворчал он, и его карие глаза стали непроницаемы, как вода за бортом.
– Что такое «йоно»? – спросил Римо не потому, что хотел знать, а просто от скуки.
– Лосось.
– Мне эта рыба никогда не нравилась.
– Она лучше, чем скат.
– Любая рыба лучше ската...
– Мне обещали лосося всех сортов. Чавычу, чинука и еще розового и золотистого.
– А мне все они на один вкус.
Чиун зажмурился. В его голосе смешались боль и томление.
– Оранжевую белугу. Мне оранжевую белугу должны были привезти!
– Никогда не слышал о такой рыбе. Это что-то вроде красной селедки?
– А я никогда не слышал о красной селедке. Надо включить ее в свой следующий список.
Римо улыбнулся.
– Не забудь, папочка.
– Оранжевую белугу, желтоперого тунца, голубого тунца, желтую камбалу, красную севрюгу и черную стерлядь.
– Не забудь пурпурную кефаль.
– Да, пурпурную кефаль. И еще полосатого окуня, радужную форель, серебристого карпа и экзотическую рыбищу под названием махимахи, – продолжал Чиун, сглотнув набежавшую слюну.
– Это что, морская свинья?
– Нет, рыба-дельфин, – поправила его Сэнди Хекман, вылезая на верхнюю палубу. На синий полетный костюм она натянула ярко-оранжевый спас-жилет «Мустанг» с кучей карманов с сигнальными ракетами и другими аварийными припасами моряка. На бедре висел револьвер в кобуре.
– Подходим к широте и долготе вашей подлодки-призрака.
– Если она под водой, вы ее найдете?
– Может быть. Но если дойдет до драки – у нас средства борьбы с подлодками нет.
– Драку предоставьте нам, – сказал Римо.
Сэнди скептически окинула его взглядом.
– Что вы вдвоем собираетесь с ней сделать? Потопить ее мыльными пузырями?
– Мы что-нибудь придумаем, не правда ли, папочка?
– Я что-нибудь придумаю, – сурово ответил Чиун. – Ты сделаешь то, что придумаю я.
– Только помни, что важнее – я или эта проклятая субмарина.
Чиун вскинул тонкопалую руку с длинными ногтями, и глаза его зловеще сузились.
– Потопить это подводное судно – очень важно. Если ты будешь буквально следовать моим инструкциям, есть возможность, что ты не утонешь вместе с ним.
Минут через двадцать из рубки раздался голос рулевого:
– Есть контакт!
Бросившись в рубку, они увидели, что рулевой склонился над экраном.
– Что вы тут видите? – спросил Римо у Сэнди Хекман.
Она всмотрелась в экран. На зеленой сетке с контурами катера посередине, впереди по курсу была небольшая, но отлично различимая отметка.
– Это не подлодка, – решила Сэнди. – Слишком маленькая.
– Она металлическая. Может быть, это мини-субмарина для одного человека?
Они молча наблюдали за ней в течение нескольких минут. Объект шел прямолинейным курсом.
– Если это мини-субмарина, то она спущена с корабля-матки, – уверенно сказала Сэнди. – Пойдем за ней и посмотрим, куда она нас приведет.
Катер береговой охраны шел курсом на восток, скользя по волнам, и только днище время от времени бухало, шлепаясь на большие валы.
Внезапно объект сменил курс, и Сэнди тут же крикнула рулевому:
– Право руля! Один градус!
Рулевой привычным движением повернул штурвал, и катер накренился, поворачивая вслед за целью.
– Это либо мини-субмарина, либо торпеда, – высказал догадку Римо.
Сэнди покачала головой: