«Надеюсь, вы ведете расследование не по мне».
Полицейский покачал головой. «Три ноль один. Тем не менее… вам нужно оставаться снаружи. Всего на несколько минут».
Корт знал, что Халаби жили в 102-м, но он не верил, что они сорвались с крючка в этом деле. Нет… Этим парням здесь, внизу, неизвестные копы наверху дали неправильный номер квартиры, чтобы скрыть свою настоящую операцию.
Корт проигнорировал просьбу полицейского и продолжил путь к двери, встав между полицейскими, но он продолжал улыбаться. Полицейский, говоривший по-английски, заговорил громче. «Эй… ты слышишь?»
Теперь с каждой стороны от него было по двое мужчин, и все они находились на улице или на узком тротуаре. Рука Корта была протянута к подпертой двери, все еще в восьми футах от него. Он продолжал двигаться и сделал еще один шаг по тротуару, пока ближайший полицейский на мотоцикле не протянул руку и не положил ее на правый бицепс Корта, чтобы остановить его.
И это было все, что требовалось суду.
Он зафиксировал хватку полицейского на своей руке левой рукой, затем резко развернулся вправо, застав молодого человека врасплох, выдернув его из равновесия и отправив его, спотыкающегося, шлемом вперед в свой мотоцикл. Позади себя Корт услышал щелчок выдвигающейся на всю длину телескопической дубинки, а перед собой Корт увидел, как второй офицер потянулся за своей дубинкой, за мгновение до того, как пустить в ход стальное древко.
Корт развернулся и бросился в атаку; он схватил за запястье первого офицера, который выхватил дубинку, и управлял оружием левой рукой. Другой офицер взмахнул своей дубинкой, превратив ее в трубу длиной в два фута, которую он двинул, чтобы ударить Корта по лбу, но Корт дернул руку с дубинкой человека перед ним вперед и использовал оружие этого человека, чтобы заблокировать удар второго офицера. После того, как удар отразился, Корт вырвал оружие из руки, которую он держал, сильно повернув его вниз, и он проверил тело мужчины поверх того же мотоцикла, в который врезался первый мужчина.
Пешеходы на улице Мазарин со всех сторон кричали в тревоге.
Четвертый полицейский одной рукой раскрыл свою дубинку, а другой включил рацию на плече, готовясь либо вызвать подкрепление, либо предупредить пару наверху, но Корт взмахнул дубинкой и разбил рацию и руку офицера, отправив мужчину на землю, зажимая раненые пальцы.
Двое полицейских почти одновременно замахнулись на него своим тупым оружием; он блокировал первый удар, затем ткнул рукоятью дубинки вперед, ударив нападавшего в рот и отбросив его назад. Как только его удар был достигнут, он переместил свое тело низко на человека, замахивающегося сзади, сокращая дистанцию и вдвое уменьшая эффективность удара мужчины. Корт отвел этот слабый удар дубинкой от своего плеча, впитав боль, чтобы обработать его позже, и он обвел замах противника правой рукой, развернул дубинку и с силой ударил ею офицера по шлему у левого виска.
Первый упавший мужчина снова поднялся; он приготовил свою дубинку, но Корт нацелился на его руку, поднял ее своей и закрыл своим телом угрозу. Оба взмахнули дубинками и ударили друг друга, сначала низко, затем высоко над головами.
Второй офицер, которого ударил Корт, теперь поднимался в положение стоя с помощью своего мотоцикла, и Корт видел, как он потянулся за пистолетом. Корт оглянулся на своего нынешнего противника, и при следующем замахе Корт поймал внутреннюю сторону локтя мужчины своей рукой и сделал то, от чего ни один полицейский не был обучен защищаться на уроках владения дубинкой. Корт выпустил свою дубинку, направил руку прямо в лицо офицеру и просунул пальцы под солнцезащитные очки полицейского, прямо ему в глаза.
Мужчина упал с криком. Его глаза были бы в синяках, горели и опухли. Он выбыл бы из борьбы до конца дня, если не недели, но Корт не сделал этому человеку и десятой доли того, что этот человек пытался сделать с ним.
Когда полицейский упал, он выпустил свою дубинку. Корт схватил его за телескопический конец, развернул на 180 градусов и ударил рукояткой оружия о затвор пистолета SIG, который поднимался у него за спиной.
Пистолет вылетел из руки офицера, пролетел по воздуху через улицу и со звоном упал на тротуар.
Этот человек понял, что у него сейчас нет пистолета или дубинки, поэтому он в отчаянии бросился в атаку, но Корт обошел его, захватил голову и потянулся к ремню безопасности мужчины. Он снял прикрепленный к нему баллончик с химическим аэрозолем, открыл предохранительный язычок и оттолкнул мужчину. Когда офицер в форме развернулся лицом к нападавшему, Корт плеснул густым гелем мужчине в лицо, заставив его с криком упасть на колени, вытирая химический раздражитель, попавший в глаза.
Теперь все четверо полицейских лежали на узкой улице. Двое были без сознания, один катался, схватившись за лицо, а четвертый стонал в позе эмбриона, сжимая сломанные пальцы. А вокруг места происшествия около двадцати прохожих, мужчин и женщин всех возрастов, стояли и, не веря своим глазам, смотрели на то, чему они только что стали свидетелями.
Корт вытащил свой собственный пистолет из-за пояса и занес его над головой. По-французски он сказал: «Любой, кто направит на меня камеру, получит пулю».
Никто не потянулся к своим телефонам с камерами.
Корт подбежал к двери в многоквартирный дом и отодвинул плантатор, держа его открытым, когда он вошел. Он вытащил из кармана предмет, похожий на серебряный ключ, и вставил устройство в засов снаружи. Предмет был инструментом, используемым для замедления любых преследователей — обычным металлическим ключом, который подходит практически к любому замку, но там, где дужка соприкасалась с рукояткой маленького инструмента, металл был подпилен. Корт отломил дужку, оставив древко полностью в замке и затруднив, если не сделав невозможным, открытие двери без снятия замка или тщательного углубления и выковыривания металла из древка плоскогубцами с игольчатым наконечником.
Он закрыл дверь, щелкнул замок, и Корт понял, что он убрал эту дверь как точку входа для полиции, по крайней мере, на данный момент. Тем не менее, в здании был боковой вход по пешеходному переходу с северной стороны, так что он знал, что должен поторопиться, чтобы помешать грязным копам похитить или убить семью Халаби и избежать расстрела разъяренным полицейским подкреплением.
* * *
Пока внизу бушевала драка, в квартире Халаби по громкой связи раздался мужской голос. ««Allo?»
Аллард положил трубку на кофейный столик перед собой и сказал: «Месье Эрик? Они у меня здесь. Вы находитесь на громкой связи».
Мужчина говорил по-французски. «Бонжур, доктор Дж. Халаби… Меня зовут Эрик,