самом деле чудо, – сказала она. – Ты должен был как минимум что-то сломать.
– Меня защитил лыжный костюм, – сказал Алекс. Он попытался вспомнить тот отчаянный момент, когда его сбросило с поезда. – Там были кусты. Ну, и забор меня, можно сказать, поймал.
Он потёр ногу и вздрогнул.
– Пусть он и был из колючей проволоки.
Он вернулся к кровати и сел. После обследования французские врачи принесли ему свежую одежду. Военную одежду, заметил он. Боевую куртку и брюки. Он надеялся, что это не какой-то намёк.
– У меня три вопроса, – сказал он. – Давайте начнём с самого большого. Я вызвал помощь два дня назад. Где вы были?
– Прости нас, Алекс, – ответила миссис Джонс. – У нас были… проблемы с логистикой.
– Да? Пока у вас были эти проблемы с логистикой, доктор Гриф собирался разрезать меня на кусочки!
– Нам нельзя было просто взять и устроить штурм. Ты мог погибнуть. Больше того, вы все могли погибнуть. Мы должны были действовать медленно. Попытаться понять, что происходит. Думаешь, почему мы нашли тебя так быстро?
– Это был мой второй вопрос.
Миссис Джонс пожала плечами.
– Мы отправили в горы своих людей сразу после того, как получили твой сигнал. Они потихоньку собирались вокруг академии. Они услышали стрельбу из пулемётов, когда за тобой погнались снегоходы, и последовали за тобой на лыжах. Увидев, что произошло с поездом, они вызвали помощь по радио.
– Хорошо. А зачем тогда было устраивать это представление с похоронами? Почему вы хотите, чтобы доктор Гриф думал, что я умер?
– Это совсем просто, Алекс. Судя по твоим словам, он держит пятнадцать мальчиков под замком в академии. Он собирается заменить их двойниками. – Она покачала головой. – Должна сказать, ничего невероятнее я в жизни не слышала. И не поверила бы, если бы мне это сказал кто-нибудь, кроме тебя.
– Вы слишком добры, – пробормотал Алекс.
– Если доктор Гриф будет знать, что ты выжил прошлой ночью, первое, что он сделает, – убьёт всех остальных мальчиков. Или возьмёт их в заложники. У нас есть единственный шанс застать его врасплох: заставить его думать, что ты умер.
– Вы собираетесь застать его врасплох?
– Мы нападём сегодня ночью. Как я уже сказала, мы собрали здесь, в Гренобле, ударный отряд. Прошлой ночью они поднялись в горы. Они собираются выступать, как только стемнеет. Они вооружены и очень опытны. – Миссис Джонс на мгновение заколебалась. – Им не хватает только одного.
– Чего же? – с внезапной тревогой спросил Алекс.
– Им нужен кто-то, кто знает здание, – сказала миссис Джонс. – Библиотеку, секретный лифт, расположение охранников, коридор с камерами…
– Нет уж! – воскликнул Алекс. Теперь он понял, зачем ему выдали военную форму. – Забудьте! Я больше туда не пойду! Меня чуть не убили, когда я попытался сбежать! Вы что, думаете, я сумасшедший?
– Алекс, за тобой присмотрят. Ты будешь в полной безопасности…
– Нет!
Миссис Джонс кивнула.
– Хорошо. Я понимаю твои чувства. Но я хочу, чтобы ты кое с кем поговорил.
Словно по сигналу, в дверь постучали, и вошёл молодой парень в военной форме. Хорошо сложённый, черноволосый, широкоплечий, с мрачным, внимательным лицом. Ему было уже за двадцать. Увидев Алекса, он покачал головой.
– Так-так-так, встреча прямо как в книжках, – сказал он. – Как дела, Щенок?
Алекс сразу же узнал его. Тот самый солдат, которого он знал под именем Волк. Когда МИ-6 отправила его на одиннадцатидневный курс подготовки САС в Уэльсе, Волк возглавлял его отряд. Тренировка и без того была настоящим адом, но из-за Волка всё стало ещё хуже – он с самого начала стал придираться к Алексу, дошло до того, что Алекса вообще чуть не выгнали. В конце концов, впрочем, именно Волк чуть не лишился места в САС, а Алекс его спас. Но Алекс не знал, чего теперь от него ожидать, а сам Волк никаких подсказок давать не собирался.
– Волк! – воскликнул Алекс.
– Говорят, тебя потрепали. – Волк пожал плечами. – Прости. Забыл цветы и виноград.
– Что ты тут делаешь? – спросил Алекс.
– Меня позвали, чтобы разгрести завалы, которые ты оставил.
– И где ты был, когда за мной гнались по склону горы?
– Да ты вроде и сам неплохо справлялся.
Миссис Джонс продолжила:
– Алекс очень хорошо выполнил работу, – сказала она. – Но факт остаётся фактом: в «Пойнт-Блане» сейчас держат пятнадцать юных пленников, и наша главная задача – спасти их. Судя по тому, что рассказал Алекс, в школе и вокруг неё держат около тридцати охранников. Единственный шанс для этих ребят – эвакуация силами САС. Операция начнётся сегодня вечером. – Она повернулась к Алексу. – Отрядом будет командовать Волк.
Бойцы САС на задании никогда не называют своих званий и имён. Миссис Джонс, естественно, назвала только его кодовое имя.
– А мальчик к этому каким боком относится? – недовольно спросил Волк.
– Он знает школу. Знает, где располагаются охранники и где находятся камеры с пленными. Он может провести вас к лифту.
– Он может рассказать нам всё, что знает, прямо здесь и сейчас, – перебил Волк, повернувшись к миссис Джонс. – Нам не нужны дети на задании. Он будет для нас мёртвым грузом. Мы пойдём на лыжах. Возможно, придётся пролить кровь. А если один из моих людей будет его за ручку водить…
– Меня не надо водить за ручку, – раздражённо возразил Алекс. – Она права. Я знаю больше о «Пойнт-Блане», чем любой из вас. Я был там – и я оттуда выбрался без всякой вашей помощи. А ещё я общался с этими ребятами. Один из них – мой друг. Я пообещал, что я помогу ему, и я помогу.
– Не поможешь, если тебя убьют.
– Я могу за себя постоять.
– Тогда решено, – сказала миссис Джонс. – Алекс доведёт вас до школы, но в самой операции участия принимать не будет. А за его безопасность, Волк, ты отвечаешь лично.
– Лично отвечаю. Хорошо, – проворчал Волк.
Алекс не смог сдержать улыбки. Он сумел постоять за себя и вернётся в школу вместе с САС. А потом он понял, что ещё несколько секунд назад яростно против этого протестовал. Он посмотрел на миссис Джонс. Она, конечно же, манипулировала им. Именно для этого она позвала сюда Волка.
Волк кивнул.
– Хорошо, Щенок, – сказал он. – Похоже, ты в деле. Пора приступать.
– Конечно, Волк, – вздохнул Алекс. – Приступим.
Они спустились на лыжах с горы. Всего их было семеро. Впереди шёл Волк, рядом с ним – Алекс. За ними следовали ещё пятеро. Они переоделись в белые штаны, куртки и капюшоны – этот камуфляж помогал оставаться незамеченными на фоне снега. Вертолёт высадил их в полутора милях к северу от «Пойнт-Блана» и немного