Тень стояла молча и неподвижно, в ожидании более приемлемого ответа.
— Ты слышала, что я сказал? — несколько громче спросил Д" ель.
— Ты сказал, что являешься главой дома Дуа" леоров, и не желаешь давать мне отчет в своих действиях, — тихо ответила тень. — Но мне не нужен твой отчет. Я просто хочу знать, сколько Дуа" лоров, главой которых ты являешься, осталось после последнего боя? Когда ты, как мальчишка, угодил в элементарную ловушку.
Ее голос вибрировал, придавая звучанию звенящий оттенок. Д" ель уже не на шутку встревожился. Фалко тоже. Он успел привыкнуть к насмешливой невозмутимости тени, а теперь в ее голосе звучало отнюдь не спокойствие.
— Какое это имеет значение? — вспыхнул Д" ель. — Даже если остались только мы двое, ты должна выполнять мои приказы. Я не виноват, что эта дура позволила себя убить, и акулы вышли из-под контроля…
— Только я и ты?
Тон, которым был произнесен вопрос, заставил содрогнуться всех услышавших. Это уже не был голос живого существа. Так, наверное, звучал глас Фервора, в тот день и в тот час, когда Алгора отвергла любовь пылающего бога, и он в безумном гневе проклял созданный ими мир. В единой вспышке соединились ярость и приговор. Д" ель не осмелился, или не захотел, солгать.
— Да.
Тень бросилась на него, как штормовой вал обрушивается на берег. Д" ель рефлекторно вскинул пистолет. Глухо бухнул выстрел. Разряженный пистолет отлетел прочь. Под ударом затрещали сломанные кости. Д" ель коротко вскрикнул. Взмахнул рукой, пытаясь защититься от следующего. Тень перехватила руку, и легко сломала ее. Потом подняла Д" еля с пола, взмахнула им, как пучком сухих водорослей, и с размаху опустила на валун. Лицо дуа" леора исказила болезненная гримаса. Алина отвернулась. Дерк спокойно следил за расправой, только теперь под прицелом держал тень.
— Эй, погоди! Он, конечно… — словно очнулся Фалко.
Лимия удержала его за плечо.
— Стой! Ее сейчас только из пушки остановишь.
— Стрелять? — спросил Дерк.
Схватив Д" еля за голову, тень одним плавным, стремительным движением оторвала ее. Бордовая кровь хлынула фонтаном. Тело содрогнулось, и замерло. Тень повернулась. Лицо ее напоминало восковую маску, глаза смотрели в запредельную даль, и, казалось, уже видели царство Алгоры. Из оторванной головы вывалилось все ее содержимое. Его было не много.
— Нет, — ответил Фалко.
Тень нетвердыми шагами направилась к ним. Остановилась между "Сагиттой" и "Русалкой", подняла голову за волосы и зашвырнула далеко в воду.
— Ну вот и все, — тихо, но очень внятно сказала тень. — Вот и все.
Она опустилась на каменный пол и закрыла лицо ладонями.
— Он в тебя попал? — спросил Фалко.
Тень не отреагировала, застыв живым памятником мертвому дому. Медленно подошла Алина. Присев рядом, обняла дуа" леорку за плечи. То ли хотела утешить, то ли просто сопереживала чужому горю. Лимия сильно нахмурилась.
— Я все-таки схожу за лечебной сумкой, — неуверенно сказал Фалко.
— У нас гости, — спокойно сообщил Дерк.
Не скрываясь, по поверхности воды плыли краббы. Хотя, чего им скрываться, будучи числом около полусотни. Развернувшись широким фронтом, они нежданным приливом надвигались на берег.
— Что вам тут нужно?! — крикнул на всеобщем Фалко.
Ответом был протяжный свист, заменявший краббам воинский клич. Щелкнул арбалет, вогнав стрелу в левую мачту "Сагитты".
— Кто бы сомневался, — проворчала Лимия, вскидывая пистолет.
Каменная пуля смачно шмякнулась об воду. Лимия коротко ругнулась, и выстрелила из второго пистолета. Крабб выпрыгнул по пояс из воды, замахиваясь гарпуном. Пуля угодила ему в грудь, и опрокинула назад. Фалко швырнул огненную гранату, и по воде растеклось горящее масло. В следующий момент защелкали арбалеты, и только своевременное бегство с палубы спасло людям жизнь.
Передовой отряд уже лез на корму "Сагитты". Осколочная граната, разорвавшаяся в полете над рулевым рычагом, пошвыряла краббов обратно в воду. Лимия разрядила изъятый у стражников арбалет в того единственного, кто каким-то чудом остался на борту. Крабб со стрелой в груди последовал за своими товарищами, но из воды уже лезла следующая партия. Еще несколько влезли на палубу "Русалки". Туда же полетела вторая осколочная граната, а следом — огненная. Последнюю какой-то отчаянный крабб поймал в полете, и бросился с ней в воду.
— Самое время удирать, — сказала Лимия: — Но не прорвемся же.
— Ой! — вскинулась Алина. — Там же ход есть. Вон в той чаше. Я через него приплыла. Только…
Она не договорила. Лимия сгребла ее в охапку и поволокла к указанной чаше.
— Тень, Дерк, отходим! — крикнул Фалко.
Вскинул арбалет, и послал стрелу в ближайшего крабба. Тень не шелохнулась. Дерк оглянулся, нахмурился и прыгнул обратно на палубу "Сагитты". Рванувшийся к нему крабб рухнул с разрубленным черепом. Фалко подскочил к тени, отрывая ее от пола.
— Эй, ты жива еще?!
— Какая теперь разница? — безжизненным голосом отозвалась тень.
— Значит, жива. Дерк, мы уходим!
— Я заметил! — крикнул тот, опрокидывая очередного крабба. — Пошел, я догоню.
Еще один крабб полетел за борт. Другого Дерк покрошил на месте, и оказался у гарпунной пушки.
— Вот это мой размер, — довольно заметил он.
Фалко подхватил тень на руки, и побежал к чаше. Лимия уже затолкала туда Алину. Оглянулась. Дерк аккуратно навел пушку, и рванул рычаг. Длинный металлический гарпун пронзил сразу двоих. Дерк выдернул пушку из гнезда и бросил на руки подбегающему краббу. Тот опрокинулся, и захрипел, придавленный металлическим стволом. Дерк огляделся. Первые краббы уже лезли на берег.
— Дерк, бегом! — крикнул Фалко. — Окружают!
— Не успеем, — проворчал тот. — Уходите, я прикрою!
Он подхватил отложенные было тесаки и бросился на тех, что влезли на корму "Сагитты". Лимия молча натянула маску, и нырнула в чашу. Фалко встряхнул тень.
— Эй, плыть сможешь?
— Нет, — ответила та. — Я…
Фалко закрыл все возражения маской, натянул свою и бросил последний взгляд через плечо. Дерк, как торнадо, кружился на корме "Сагитты". Во все стороны летело выбитое оружие и отрубленные конечности, но врагов было слишком много, и из воды постоянно выныривали новые. Брик заметил даже несколько краббов в алой раскраске — воины храма. Вся эта масса собиралась вокруг "Сагитты", только дюжина бойцов устремилась за остальными беглецами. Фалко забросил тень в чашу и запрыгнул следом.
Воины храма полезли на палубу "Сагитты". Дерк бесцеремонно протопал к ним по телам павших, кроша тех, кто еще подавал признаки жизни. Метнул тесак в ближайшего. Тот ловко отбил его гарпуном. Дерк перехватил металлическое древко, дернул к себе и рубанул сверху. Мертвец унес тесак с собой, но оставил взамен свой гарпун. Дерк крутанул оружие, примеряясь к весу, и пошел хлестать им, как дубиной. Воины алого храма были мастерами боя, знали сотни приемов и уловок, но чего стоило их знание под яростным напором всесокрушающей силы? Либо крабб успевал увернуться, либо нет, и тогда к звону металла добавлялся треск ломающихся костей. Дерк двигался быстро, и первый вариант значительно отставал от второго.
В отряде краббов было шестнадцать воинов храма — и семеро из них вскоре лежали на палубе. Тело Дерка украшало несколько глубоких царапин, но ни одна из них не была по настоящему серьезной. Тогда один из оставшихся коротко рявкнул команду, и прыгнул. Удар сбил его в полете, и отправил за борт, но остальные, не заботясь больше о защите, дружно ударили гарпунами. Два удара достигли цели. Одновременно прочие краббы дали залп из арбалетов, подстрелив при этом еще пару воинов храма и нескольких бойцов попроще. Четыре стрелы вонзились в Дерка. Он отступил и закачался. Краббы радостно засвистели. Четыре — число Фервора, пылающий бог с ними, не смотря на заваленную трупами палубу.