Воин храма рванулся добить врага. Дерк парировал выпад, и насадил крабба на гарпун. Поднял, оторвав ласты от палубы, наградил презрительным взглядом и швырнул тело за борт. Краббы яростно зашипели. Придвинулись ближе, но ударить первым никто не решался. Дерк спокойно ждал, опираясь на опреснитель. Рука едва удерживала ставший вдруг неподъемным гарпун. По средней палубе протолкался вперед крупный воин в доспехах из акульей кожи. Дерк сосчитал алые знаки на доспехах, и криво усмехнулся.
— Предводитель, значит, — буркнул он.
Тот коротко кивнул, и с подчеркнутой точностью изобразил тесаком военный салют. Замахнулся. Металлический гарпун, глухо бухнув, упал на палубу. Дерк вынул из-за пазухи пистолет и спустил курок. Сухо щелкнул механизм, как при осечке. Краббы дружно подались вперед. Предводитель схватил пистолет за ствол, и вырвал его из рук. Довольно осклабился.
— Не такая мощная, как пятнашка, — с сожалением сказал ему Дерк. — Но иногда бывает очень полезна.
Верещание горящих краббов эхом прокатилось по сводам грота, и наступила тишина.
***
Достигнув места, где тоннель разветвлялся, Алина заколебалась. Впереди были краббы. Позади — тоже. Внизу ждали духи умерших. Все жаждали крови. Ее крови. Оставаться на месте тоже смысла не было, краббы могли догнать их в любую минуту. Выбор не из легких. Лимия легонько шлепнула ее по ноге, словно спрашивая: в чем дело? Алина вздохнула, собираясь с мужеством, и выбрала путь вниз. Среди краббов друзей у нее не было, а среди мертвых был отец.
Лимия задержалась у развилки, чтобы предупредить Фалко. Тот несколько отстал. Тоннель был узковат для двоих, а Фалко упорно тащил с собой тень. Лимия недовольно скривилась. Тень и раньше ей не нравилась, а теперь стала совсем обузой. А вот если бросить ее в особо узком месте, то можно надолго задержать погоню. Вот Дерка жалко. Он всегда был послушен и немногословен, а в любом бою стоил целого отряда. Но Дерк все равно не пролез бы в эту дыру, а так, может быть, и прорвется. Почувствовав прикосновение к ноге, Лимия дернулась и нырнула в тоннель, ведущий вниз.
Спуск становился все круче, и завершился настоящим водопадом. Алина, вылетев из потока, красиво перевернулась в воздухе и аккуратно вошла в воду. Вынырнула, и быстро огляделась. Ничего страшного в поле зрения не попало. Еще один, на этот раз небольшой грот, с люциферинами на стенах и каменной площадкой, занимавшей добрую половину доступного пространства. От потолка до нынешнего уровня воды было едва ли три сажени. Когда-то этот уровень был выше, но затем вода нашла новый путь. Водоросли, успевшие облюбовать скрытый водой уступ, теперь покрывали его слоем сушняка.
Из ниспадающего по стене потока вынырнула Лимия. Развернулась в полете, окидывая грот цепким взглядом, и ушла под воду. Алина последовала за ней. Лимия проплыла у самого дна, осматривая трещины, перевернулась и недовольно просигналила:
"Как решето, но все узкие. Застрянем. Выбирайся на берег".
"А ты?"
"Я тоже".
Она оттолкнулась от дна, и быстро пошла вверх. Едва сестры выбрались на твердую поверхность и стянули маски, в потоке воды промелькнул Фалко. Лимия поднялась на ноги, огляделась и усмехнулась.
— Знаешь, Аля, а описание подобного места было в моем письме.
Алина в ответ только вздохнула.
— Было, было, — повторила Лимия. — И, кстати, моя координата проходит по этим пещерам.
— Так что ж ты их раньше не обшарила? — без всякого интереса спросила Алина. — И эти, краббы. У них мое письмо. Рылись бы в иле, и отстали от меня.
— Ха! Тут, Аля, сотни пещер, и не меньше десятка проходит строго по заданной координате. А под каждой — настоящий лабиринт, в котором можно шарить годами. Но грот не тот. Если это то место, то нужный грот был бы чуть восточнее. Это если бы мы прямо плыли.
— В том гроте тоже краббы, — сообщила Алина. — У них там даже корабль спрятан, и крепость они строят.
— Вот как? Значит, решили шарить по твоему письму, и попали пальцем в море. Так, так, так. Слушай, Аля, если это — то место, то за вторым поворотом должна быть железная дверь с нарисованной на ней красной рукой.
— Лично я и одного поворота не вижу, — отозвалась Алина. — Где там Брик? Утонул, что ли?
— Как же, дождешься от него, — усмехнулась Лимия. — Вон он, легок на помине.
Фалко вынырнул, стянул маску и, удерживая одной рукой тень за шиворот, погреб к берегу.
— Лимия, помоги вытащить, — выдохнул он.
Лимия скривила гримасу, но послушно ухватила за края плаща. Вдвоем они отнесли тень подальше от воды, и уложили на водоросли. Фалко склонился над дуа" леоркой. Пуля незадачливого предводителя попала в правую грудь. Темная кровь едва сочилась из раны, но, судя по следам, раньше этот процесс был куда интенсивнее. Тень была бледна, лицо приобрело голубоватый оттенок. В глазах застыла печаль.
— Тряпки и воду, — скомандовал Фалко, вытягивая из сапога кинжал.
— Не нужно, — едва слышно произнесла тень.
— Рано тебе умирать, — сказал Фалко.
— Нет. Пора. Скоро я буду со своими.
— Это от тебя никуда не денется, — заметил Фалко.
— Вот и славно. Позаботьтесь о теле, чтобы душа долго не плутала. Я так устала. Хочу домой, к своим, — тень едва заметно улыбнулась. — А вот и они.
Фалко резко обернулся, готовый увидеть выпрыгивающих из воды краббов. Никого не было. Только фырчал, спадая по стене, водопад. Он снова перевел взгляд на тень. Дуа" леорка застыла, глядя в запредельную даль. Печаль ушла из глаз вместе с жизнью. Алина шмыгнула носом, и отвернулась. Лимия посмотрела на Фалко. Тот вздохнул и поднялся.
— Сушняка тут не на один костер хватит, — сказал он. — Давайте поторопимся. Не люблю, когда церемониал рушат.
— Краббы могут в любой момент пожаловать, — напомнила Лимия.
— О чем и речь. Давайте поторопимся.
Лимия хотела было возразить, но Алина присела на корточки, и начала рвать водоросли руками. Старшая сестра махнула рукой, и присоединилась к младшей.
— Ты лучше ножом, — подсказала она. — Даром, что сушняк, а пальцы порезать недолго.
Втроем они быстро собрали большую кучу.
— Этого хватит, — сообщил Фалко. — Так, службу я знаю, но сразу за обоих жрецов выступать, пожалуй, не стоит. Лимия?
— Пас. Это твое предприятие.
— Я буду за алого, — неожиданно сказала Алина. — Только я текста не знаю.
— Не надо текста. Когда я закончу, просто подожги костер, и все.
— А чем?
Фалко похлопал себя по карманам, и помянул Ацера.
— Потерял, — пояснил он.
Снял с пояса огненную гранату, и аккуратно раскрутил ее. Запал передал Алине, маслом полил костер, а пороховую начинку аккуратно собрал обратно в пустой корпус.
— Вот эту штуку дернешь вниз, и брось, — пояснил Фалко принцип действия. — Лучше на масло, тогда сразу полыхнет.
Алина кивнула. Фалко встал в ногах тени, простер над ней руки и тихо откашлялся.
— Все возвращается… — начал он службу.
Лимия встала сбоку, чтобы держать в поле зрения водопад. Фалко не цеплялся за каноны, творчески переосмысливая слова службы в контексте конкретного покойника. Алина с хмурым лицом стояла у него за правым плечом. Не самая удачная позиция в смысле безопасности, но именно там место алого жреца. Лимия мысленно вознесла молитву обоим творцам, чтобы те придержали краббов, пока Фалко не покончит со своим совершенно не оправданным капризом. Душа и так рано или поздно найдет дорогу к Алгоре, а Фервор… Фервор нахапал в Пылающие дни на тысячи лет вперед. Тем более, что дуа" леорка определенно не была огнепоклонницей, так что, кроме пепла и плюсика в его потусторонней отчетности, пылающему богу ничего толком с этих похорон не причиталось. Даже краткого славословия от Алины не будет.
— Да распахнет Алгора перед ней врата своего царства, да примет тело ее пылающий Фервор, — произнес Фалко финальную фразу, и сделал шаг влево.
Алина подняла запал, и щелкнула рычажком. Ничего не случилось.