"Сильнее", — подсказала пальцами Лимия.
Алина кивнула, и резко дернула большим пальцем. Из запального отверстия хищно вынырнул язычок пламени. Алина бросила запал на разлитое масло. Полыхнула вспышка. Фалко и Лимия привычно прикрыли глаза. Не имевшая их опыта Алина отшатнулась, закрываясь руками. Перед глазами плыли радужные круги. Сухие водоросли занялись в момент, и ревущее пламя окутало тело дуа" леорки.
— Как она говорила, вот и все, — сказал Фалко.
— Как раз вовремя, — недовольно заметила Лимия.
Фалко бросил на нее недоуменный взгляд. Лимия кивнула в сторону водопада. Наверху, у выхода из тоннеля, примостился крабб, терпеливо ожидая окончания церемонии. Увидев, что его заметили, изобразил в воздухе удар ножом, указал на костер и спрыгнул вниз. В переводе жест не нуждался. Из тоннеля высунулся следующий, и полетел вслед за первым. Потом еще один. И еще.
— Еще одна граната у меня есть, — сказал Фалко.
— Тринадцатая? — буркнула Лимия. — Ей только мальков пугать. Если я права, здесь должна быть железная дверь с красной рукой. Если нет — ныряем.
— Если только там, — с сомнением сказал Фалко. — Здесь света хватает.
Лимия, не дослушав, уже бежала в темный угол. Алина, за ней. Фалко на секунду задумался, бросать ли гранату, решил, что рано, и последовал за сестрами.
— Нашла! — донесся до него довольный крик Лимии.
Дверь была круглой, чуть ли не сажень в диаметре, и металлической.
— Эй, здесь желтый череп, а не красная рука, — возразила Алина, указывая на рисунок посередине.
— Хвост Ацера, — разочарованно протянула Лимия.
— Сейчас и череп сойдет, — заявил Фалко, дергая за короткую металлическую ручку.
Дверь едва сдвинулась с места, отрывая узкую щель. За ней было темно. Фалко рванул еще раз, делая щель чуть шире.
— Внутрь! — решительно скомандовал Фалко.
— Это же знак лабиринта призраков, — замотала головой Лимия. — Там живут духи мертвых.
— Еще минута, и сразу три таких духа поселятся прямо тут, — заявил Фалко. — Внутрь.
Краббы уже выбирались из воды на каменную площадку.
— Нет! — сказала Лимия. — Бежим дальше.
Фалко, не тратя времени на спор, ударил ее по ногам и толкнул внутрь. Следом влетела Алина, так и не успевшая решить, где страшнее. Фалко нырнул в щель, ухватился за внутренние рукоятки и потянул на себя. Обратно дверь пошла охотнее. Рывок обеих ручек вниз зафиксировал ее положение. С той стороны донесся глухой удар — то ли стрела, то ли гарпун. Фалко выпустил рукоятки, оступился и повалился назад, на обеих девушек.
— Ну, это уже слишком, — возмутилась Лимия, энергично выползая из-под него.
— Извини, я не специально, — сказал Фалко, пытаясь принять устойчивое положение.
Алина молча подалась в сторону и они кое-как, на ощупь, разделились.
— И что теперь? — спросила Лимия.
— Не знаю, — честно признался Фалко. — Но эту дверь быстро не сломать, так что давайте сориентируемся, где мы?
— В лабиринте призраков, — сказала Лимия. — Здесь люди и покруче пропадали.
— Читал, знаю, — ответил Фалко. — Три экспедиции, и все с концами. Тем больше оснований не совершать опрометчивых действий.
— Вроде тех, из-за которых мы тут и оказались, да? — язвительно уточнила Лимия. — Тут бы хоть осмотреться… Фалко, у тебя лампы нет?
— Нет. Граната есть.
— Очень мило. Подорвем себя, и не сдадимся врагу?
— Нет. Сидите спокойно, я сейчас из нее светильник сделаю.
— Не могу я сидеть спокойно, — заявила Лимия. — Лучше уж проползу дальше, пошарю, что тут есть.
— Только осторожно, Эля, — попросила Алина.
— Спасибо, Аля, я и сама не тороплюсь к Алгоре. Просто не могу вот так сидеть в темноте и ждать у моря погоды.
Послышался тихий шорох, иногда сопровождаемый звяканьем металла по камню. Потом в дверь забарабанили снаружи, и грохот ударов заглушил более тихие звуки.
— Ну вот, вроде, и все, — объявил Фалко.
Мелькнул огонек. Потух. Снова вспыхнул, и, как голодная акула, набросился на предложенное ему масло. Чуть дрожащий свет разогнал тьму. Тоннель, в отличие от двери, был в сечении квадратным. Чуть больше сажени в высоту и столько же в ширину. И пол, и стены, и даже потолок были отполированы до гладкости льдинки. Тоннель тянулся саженей на двадцать, а потом под прямым углом поворачивал влево.
Фалко осветил дверь. Выглядела она солидно, только запорный механизм прямо-таки вопил о необходимости смазки. Конструкция была не совсем типовой, но вариацией на тему нынешнего стандарта. Или нынешний стандарт был вариацией этой.
— Говорят, эти двери выковали еще до пылающих дней, — прошептала Алина. — Чтобы спрятаться от гнева Фервора.
Фалко недоверчиво усмехнулся.
— Откуда им было знать, что дело так обернется, — сказал он. — И потом, посмотри.
Он посветил вниз. Почти у самой кромки был вытравлен кислотой символ Алгоры.
— Этой технологии лет триста максимум, — сообщил Фалко.
— Обман? — поразилась Алина. — Но ведь люди-то пропали на самом деле. Или нет?
— Не думаю, что обман, — покачал головой Фалко. — Люди… Люди отправились вниз, чтобы лично узреть воплощенный гнев Фервора. Наверное, узрели. А это вот сделали, чтобы другие следом не полезли.
— Ой, а Эля-то полезла, — спохватилась Алина. — Эля!
— Что случилось? — выглянула из-за поворота Лимия.
— У нас, по счастью, ничего, — сообщил Фалко. — Даже стучать перестали. А ты чем порадуешь?
— Ничем. Похоже, там тупик.
— Уверена? Ради этого коридорчика вешать металлическую дверь расточительно даже для храма.
— Тащи сюда свет, и сам все увидишь.
Фалко поднялся на ноги, и прошел до поворота. За ним был еще один такой же отрезок пути, с точно таким же поворотом, только в этот раз направо. Фалко прошел до него. Третий отрезок тоннеля тянулся саженей на десять максимум. Дальнейший путь преграждала серая скала без каких-либо признаков полировки.
— Наверное, скала осела, — сказала Лимия.
— Похоже на то, — согласился Фалко. — Тем лучше. Что бы там не прятал храм в глубине, теперь это похоронено окончательно.
— А что с нами будет? — спросила Алина.
— А ничего, — оптимистично ответил Фалко. — Краббы ведь не знают, что здесь такой милый тупичок. Покараулят немного, потом решат, что мы пошли на корм призракам, и уберутся восвояси. А там и мы потихоньку за ними двинем.
— Не уверена, что все будет так просто, — покачала головой Лимия.
— Положись на меня, — ободряюще улыбнулся ей Фалко.
— Уже это сделала, — сказала Лимия. — Теперь гадаю: зачем?
— Затем что я умный, надежный и изобретательный, — пояснил Фалко. — Ладно, пойдем обратно. Попробуем выяснить, какая слышимость через эту дверь.
— Пойдем, — вздохнула Лимия. — Стоим! Это что такое?
В отполированной стене красовалась еще одна дверь. Прямоугольная и совершенно не выступающая, она буквально сливалась со скалой. На двери, примерно на уровне груди, была нарисована красным раскрытая ладонь.
— За вторым поворотом, железная дверь с красной рукой, — тихо сказала Лимия.
— Что? — не понял Фалко.
— Это из описания пути в моем письме, — пояснила Лимия. — Самый конец, причем.
— Так может…
Алина не договорила, у нее захватило дух.
— Чего проще, откроем и посмотрим, — сказал Фалко.
— Кто-то не так давно предупреждал насчет опрометчивых действий, — напомнила Лимия.
— Так мы аккуратно откроем, и осторожно посмотрим, — уточнил Фалко. — Так, Алина, держи свет.
— Уверен? — спросила та.
— Как может сомневаться тот, кто не думает? — усмехнулась Лимия.
Вынула тесак из-за пояса, и встала сбоку от двери, готовая атаковать все, что может вылезти оттуда. Фалко внимательно осмотрел механизм. Одна ручка была внизу, вторая вверху. Их соединяла коралловая штанга.
— Запирается снаружи, — заметила Лимия.
— Тогда, может, не будет отпирать? — предложила Алина.
— Ну, надо же чем-то развлечься, пока краббы не уберутся, — сказал Фалко.