My-library.info
Все категории

Ф. Скаген - Виктор! Виктор! Свободное падение

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Ф. Скаген - Виктор! Виктор! Свободное падение. Жанр: Боевик издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Виктор! Виктор! Свободное падение
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
7 октябрь 2019
Количество просмотров:
89
Читать онлайн
Ф. Скаген - Виктор! Виктор! Свободное падение

Ф. Скаген - Виктор! Виктор! Свободное падение краткое содержание

Ф. Скаген - Виктор! Виктор! Свободное падение - описание и краткое содержание, автор Ф. Скаген, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Написанные на основе документальных материалов, ярко рисующие борьбу норвежской, американской и советской спецслужб, произведения одного из самых популярных в Европе авторов приоткрывают завесу над историей использования ветромерных мачт для системы навигации.

Виктор! Виктор! Свободное падение читать онлайн бесплатно

Виктор! Виктор! Свободное падение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ф. Скаген

Наконец Анита решилась зайти в паб утолить голод. Ей доводилось слышать, будто в английские пивные не допускаются люди младше восемнадцати лет, но никто даже и пальцем не пошевелил, чтобы вышвырнуть ее из заведения. Либо она умело наложила грим, либо возрастные ограничения не слишком строго соблюдаются в разгар туристского сезона. Поужинав, она осталась за столиком с бутылкой воды и тут обратила внимание на молодого парня в роговых очках, который время от времени косился на нее взглядом. Никогда раньше Аните не приходилось встречать такого привлекательного лица, и она совсем не заволновалась, когда парень поднялся и с кружкой в руке подошел к ее столику. Точно так же поступали молодые люди в виденных ею иностранных телефильмах. Если он хочет поговорить с нею, она ничего против этого не имеет. Во всяком случае, до сих пор ей не приходилось краснеть за свой английский.

— Привет, меня зовут Фрэнк, — он сел за столик прямо напротив нее.

— Меня зовут Анита, — эх, если б Хеге видела ее сейчас!

— Ты здешняя?

— Нет, я…

— Ты не похожа на англичанку, дарлинг.

Наверное, они все так друг к другу обращаются, не вкладывая в это слово особый, интимный смысл.

— Я шведка.

— И куда едешь?

— В Шерстон. Я жду… жду автобуса.

— В Шерстон? Мой Бог, да ведь мне тоже туда. Я могу тебя подбросить, — парень повернулся лицом к разноцветному окошку. Солнце скоро сядет. — Потом он улыбнулся Аните: — Я еду через полчаса, дарлинг.

— Отлично, — сказала Анита и улыбнулась ему в ответ.

Она была далеко не такая худая и бледнотелая, как Сьюзен. И пожалуй, несколько младше. Зато от ее белокурых волос исходил такой же мягкий свет, а открытым лицом она сразу же напомнила ему ту подлую тварь.

Как здоров, что Аните из Швеции надо в Шерстон! Никто не рассчитывает, будто пресловутый Фрэнк Коутс вернется в логово льва, но если рядом с ним в машине будет торчать эта мордашка, он будет чувствовать себя уверенней. Ему показалось, что в течение дня жизнь Малмсбери потекла как-то поэнергичней, и к тому же по городку поползли слухи о поисках какой-то девушки в окрестностях Шерстона. Даже если они ее найдут, следов грубого обращения все равно не обнаружат. В общем-то, они ни в чем не могут его заподозрить. Если б только не этот гад мистер Биксби! Рано или поздно мусора выяснят, что утопшую звали вовсе не Мэрион Сиджвик, и тогда эти ленивые свиньи без всякого компьютера запросто сумеют вычислить все остальное.

Он улыбнулся девушке, сидевшей по другую сторону столика, и она подняла свой стакан с водой. А может, не помешает трахнуть эту иностранную суку. Скорее всего правда, что она шведка, ведь иногда она путала слова или просила повторить сказанное, да и вообще незаметно для него самого он стал говорить медленно, стараясь обходиться без жаргонных выражений. На вид она казалась более решительной и отчаянной, чем Сьюзен. Девица, конечно, уже стелится перед ним, но это еще не значит, что она на все согласится, когда дойдет до дела. Он по собственному опыту знал, что большинство из них «превратно понимают» предложение подвезти их. И как только попросишь такую раздвинуть ноги, сразу другая музыка начинается. Ему следует помнить, что Анита — как и остальные — может оказаться не храброго десятка. Ей нужно в Шерстон, и она думает, будто каждый встречный-поперечный согласится подвезти ее. Надо, наверно, все же немножко побольше о ней выведать, прежде чем брать с собой в машину.

— Ты, по-моему, постарше своих лет выглядишь.

— Разве?

— Сколько тебе?

— Восемнадцать.

— Я бы больше шестнадцати не дал.

Она поспешила отпить из стакана. К тому же Фрэнку показалось, что она покраснела, отчего он еще сильней возбудился. Когда у него с ней сладится, он вытащит нож, непременно вытащит, потому что тогда он вспомнит Сьюзен — и все свои другие неудачи. Однако, вытащив нож, он неизбежно создаст себе затруднения. Не лучше ли сделать и дело, и эту шлюху? Сперва разбогатеть, а желания свои удовлетворить после?

Конечно, лучше. Но он не был уверен, что сможет противостоять желанию. В трусах у него уже все набухло.

— А что у тебя за дела в Шерстоне, Анита?

— Надо встретиться кое с кем.

— С парнем?

Она слегка вздрогнула и пожала плечами.

— Послушай, а может, я его знаю? Я ведь там со многими знаком, можешь мне поверить.

Фрэнк произвел на Аниту очень приятное впечатление, особенно своей готовностью помочь. В точности как и все другие встреченные ею англичане. До сих пор она даже не задумывалась, как станет искать отца, приехав в Шерстон. А что, если этот молодой человек подвезет ее прямо к нему? Она открыла сумочку и достала фотографию. Когда Фрэнк бросил на карточку быстрый взгляд, Анита впервые услышала его смех — тихий и мягкий.

— Это твой отец?

Она опять покраснела. И как-то напряглась:

— Ты его знаешь?

Фрэнк внимательнее посмотрел на фотографию и задумался, надеясь, что Анита не заметит, насколько он возбужден. До сих пор он видел Билла только сзади. И все же лицо на карточке показалось ему знакомым. Ну, конечно, он же видел удостоверение личности в бумажнике! Питер Кокрейн, не так ли? И на фотографии в том же бумажнике изображена не кто иная, как Анита из Швеции. Тот же иностранный акцент, только у дочери более явный. Боже, вот это совпадение!

Фрэнк заставил себя успокоиться: нужно продумать, как ему воспользоваться этой ситуацией. Такой поворот событий предоставлял ему новые возможности. Каким-то образом добрая фея судьбы снова пришла Фрэнку на помощь, и он просто не имел права упустить этот исключительный шанс. Ведь теперь он без излишних объяснений может появиться в Рэттлбоун коттедж на самых что ни на есть законных основаниях. Интересно, знает ли эта девчушка, что живущий там махинатор-поэт действует под разными именами? Известно ли ей, что ее папаша — мошенник высочайшего класса и обладатель чемоданчика, набитого новенькими десятифунтовыми купюрами? На вид она, вроде бы, достаточно простодушна. Но надо помнить, что она знает, где живет ее отец.

— Как его зовут? — неторопливо спросил он.

Мой бог, до чего же она затянула с ответом! Вне всякого сомнения она в курсе, что папаша ее скрывается.

— Я не из любопытства спрашиваю, а просто, чтобы убедиться, правильно ли я догадался, о ком идет речь. Ты даже не представляешь, как тебе повезло, дарлинг. Дело в том, что я знаю твоего отца.

Она просияла.

— Мне абсолютно точно известно, где он живет. А тебе?

— Не совсем, — пробормотала Анита От предвкушения удачного завершения своей поездки у нее засосало под ложечкой. Надо же, как ей повезло, ведь первый же встреченный ею местный житель оказался знакомым его отца. Так значит, правда, что папа живет где-то рядом, что на самом деле поселился недалеко от поселка. Ну, разумеется, разве такое событие может остаться здесь незамеченным?! Ей почудилось, что парень, сидящий напротив нее, уже стал ей близким другом:

— А ты… не будешь ли так любезен подвезти меня туда?

— С огромным удовольствием подвезу, — Фрэнк слегка наклонился. — Мне, в общем-то, одному из немногих известно, по каким причинам он там скрывается. Ты знаешь, как он себя теперь называет?

— Наверное, я…

— Биллом, а вот фамилию не помню. Говорит всем, что он поэт. Ловко, правда?

Анита не знала что и сказать. Не представляла себе, насколько молодой человек на самом деле посвящен в дела отца:

— Ты его хорошо знаешь?

Фрэнк помедлил с ответом:

— Не скажу, что знаю, но нам надо бы с ним познакомиться. В каком-то смысле мы с ним коллеги, действуем, что называется, в одной области. Играем в одной команде, если хочешь.

Анита решила, что понимает, о чем идет речь. Такие слова, как operate, branch и team[26], навеяли определенные ассоциации. В Тронхейме старший инспектор Рённес намекал, что отец ее перешел на нелегальное положение еще до отъезда из Норвегии. В письме отца упоминался остров Фрейя. Может, и вправду папа участвует в какой-то сверхважной операции, настолько секретной, что даже полиции неизвестны ее подробности? А может, он борется с русскими агентами, разоблачает опасную шпионскую сеть?

В-общем-то, все это выглядело совершенно фантастически, но только таким, или примерно таким, образом можно было объяснить его исчезновение. А слухи насчет денег для Польши, наверное, распустили специально, для маскировки. И всякий раз, когда дома отец уединялся в своем углу, склонившись над книгами и бумагами, он, наверное, работал над секретными шифрами и кодами. И все эти странные черточки и линии, которые она мельком видела и смысла которых понять не могла, не означали ли они… Ощущение непередаваемой теплоты и преданности наполнило все ее существо. О, какой признательности он добьется, когда завершит свою работу и правда о ней станет доступна всем! Анита и книги о шпионах читала, и фильмы о них смотрела. Да и газеты чуть ли не каждый день пишут, что шпионы действуют буквально на глазах у всех. Только вот не так просто во всем этом разобраться. Тем не менее Фрэнк, этот обаятельный очкарик, полностью соответствовал тому образу секретного агента, который она сама себе создала. Аниту прошиб пот. Надо будет обязательно рассказать матери, за каким замечательным человеком она была замужем. А может, он и развелся с ней для того только, чтобы ничто не мешало ему в работе? Лишь бы он не разозлился на свою легкомысленную дочь за то, что она вмешивается в его дела. Но ведь в письме-то своем он ее прямо-таки умолял приехать.


Ф. Скаген читать все книги автора по порядку

Ф. Скаген - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Виктор! Виктор! Свободное падение отзывы

Отзывы читателей о книге Виктор! Виктор! Свободное падение, автор: Ф. Скаген. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.