— Я уже вам говорила, что муж дал мне пятьсот долларов. Я сказала ему, что кто-то украл мою сумку и кошелек. Он дал мне денег и велел купить другую сумку. Что касается находившихся в сумке вещей, то мне, по его словам, вероятно, возвратят все, кроме кошелька с деньгами. Он сказал, что воры обычно возвращают водительские права, кредитные карточки и другие вещи. Они не хотят иметь в руках компрометирующие их предметы. Что касается денег, то их нельзя идентифицировать. Поэтому все, кроме денег, они обычно упаковывают в конверт и отсылают владельцу. Муж сказал, что, возможно, все будет дома, когда я вернусь к себе.
— Хорошо, — произнес Мейсон. — Теперь послушаем вас. Что вас привело ко мне?
— Вы отзывчивый человек, — сказала госпожа Гастингс. — Я постоянно думала над вашими словами. Мне кажется, что-то случилось. Я не смогу успокоиться, пока не буду убеждена в обратном.
— Я бы хотел попросить вас, — сказал Мейсон, — надеть очки, чтобы я смог посмотреть на вас в очках.
Она вытащила очки и надела их. Мейсон задумчиво посмотрел на нее.
— У тех очков были очень большие стекла? — спросил Мейсон.
— Самые большие из имевшихся, — ответила госпожа Гастингс. — Когда вы находитесь в пустыне, особенно летом, яркий свет совершенно невыносим. Поэтому хочется глаза максимально прикрыть. Я пользовалась темными защитными очками, но они очень нагреваются. Поэтому я перешла на другие. «Упликенс» стекла, размер 24-х. Это код стекол. Он обозначает их размер и затемненность. Стоят 10 долларов.
— А налог? — спросил Мейсон.
— Цена обозначается обычно не круглой цифрой. Поэтому 10 долларов — это стоимость очков, включая налог. Это везде так. Каким бы ни был налог, стоимость таких очков везде 10 долларов. У «Упликенса» это стандарт. Они рекламируют свои очки в модных магазинах.
Мейсон кивнул.
— Сегодня утром вы связывались с Симли Бисэном?
— Да, перед тем как позвонить вам, Симли очень обеспокоен. По его словам, он два или три раза звонил к нам домой, но отвечает автомат. Он говорит, что у мужа сегодня должна была состояться очень важная встреча. В таких случаях он обычно приезжает на работу на 10–15 минут раньше.
— Эта встреча не была отменена? — спросил Мейсон.
— Нет, тот человек, с которым должен был встретиться мой муж, ждал его в офисе. Симли сказал, что, если Гарвин не появится в течение 5–10 минут, он поедет к нему домой и выяснит, в чем дело.
— У него есть ключ от дома? — спросил Мейсон.
— Возможно, и есть. Один ключ от дома мой муж обычно держал в своем офисе, с тем чтобы при необходимости по его просьбе кто-то мог бы поехать домой и взять необходимые мужу вещи.
Мейсон посмотрел на часы и сказал:
— Тогда в течение нескольких следующих минут нам что-нибудь станет известно. Если ваш муж по вызову куда-то уехал, он, очевидно, оставил записку. Он…
— Если бы его вызвали, он сразу же позвонил бы в офис, — перебила она Мейсона. — Боюсь, что он или заболел, или…
— Или? — подхватил Мейсон, но его голос утонул в полной тишине.
— Или то, что вы говорили вчера вечером — ответила госпожа Гастингс.
Мейсон, посмотрев на часы, сказал Делле:
— Давайте позвоним Полу Дрейку.
Делла Стрит набрала номер телефона Дрейка.
Мейсон подключился к линии и, услышав голос Дрейка, сказал:
— Пол, это Перри. Как дела с тем заданием?
— Нашли двух девушек, которые отвечают вашим требованиям. Одна из них подруга нашего сотрудника по приему посетителей. Другая — из секретариата фирмы с третьего этажа. На первом этаже есть агентство по подготовке секретарей. Думаю, что там мы подберем двух-трех девушек. Мой сотрудник пошел туда.
— А что дала стоянка автомашин? — спросил Мейсон.
— Ничего. По крайней мере, до сих пор находящемуся там сотруднику пока не повезло. Отвечающие требованиям женщины, паркующие машины на той автостоянке, или не могут отвлечься от покупок, или боятся. Даже когда мой сотрудник предъявляет удостоверение и говорит, что это рутинное дело, требующее всего нескольких минут, они стесняются.
— Даже когда он обещает 50 долларов за час работы? — спросил Мейсон.
— Даже за эти деньги они боятся.
Мейсон посмотрел на часы и сказал:
— Я сражаюсь со временем, Пол. Пожалуйста, постарайся.
— Боже! — воскликнул Дрейк. — Я делаю все, что могу. Вот идет сотрудник, который был на фирме на первом этаже. Он подобрал двух женщин, отвечающих требованиям.
— Это хорошо, — откликнулся Мейсон. — Продолжайте. Дайте знать, как только будете готовы, и помните об условностях. Делла просто назовет себя и повесит трубку.
— Хотел бы я знать, что вы затеваете, — сказал Дрейк.
— Может быть, это даже лучше, что вы не знаете, Пол, — ответил Мейсон.
— Когда вам нужны эти девушки?
— Возможно, в течение следующих 5 или 10 минут, — ответил Мейсон, — я дам вам знать.
Мейсон положил трубку на рычаг и нахмурился.
— Что это все значит? — спросила Аделла Гастингс. — Имеет ли это какое-либо отношение к моему делу?
Мейсон внимательно посмотрел на нее.
— К какому делу? — переспросил он.
Она смутилась.
— Почему? Я… Я… Конечно, я полагаю, что должна заплатить вам за потраченное время, господин Мейсон. Я компенсирую ваши затраты.
Мейсон обратился к Делле Стрит:
— Свяжитесь с отделом по расследованию убийств полицейского управления. Найдите лейтенанта Трагга. Я хотел бы переговорить с ним. Если его нет, то с кем-нибудь из его сотрудников.
Делла кивнула, попросила дать линию внешней связи и стала набирать номер.
— Отдел по расследованию убийств, пожалуйста. Лейтенанта Трагга? Звонят от Перри Мейсона.
Мейсон взял трубку и дал знак Делле Стрит, чтобы она контролировала разговор.
Послышался голос лейтенанта Трагга, сухой, строго официальный:
— Здравствуйте, Перри, — сказал он. — Нашли еще одно тело, не так ли?
— Это удивило бы вас?
— Нет.
— Я не знаю, что я нашел бы, — сказал Мейсон, — но кое-что меня беспокоит.
— Это хорошо, — пояснил Трагг. — То, что беспокоит вас, несомненно, должно беспокоить и меня. Кто же находится в беде?
— Мой клиент из Лас-Вегаса, Невада, пару дней назад потерял сумку, большую сумку, в которой женщины носят все, в том числе губную помаду, сигареты, кошельки с деньгами и ключами и прочую мелочь.
— Продолжайте, — сказал Трагг.
— Эту женщину зовут Аделла Гастингс. Она жена Гарвина С. Гастингса. В настоящее время госпожа Гастингс проживает отдельно в штате Невада.
— Ближе к делу, Мейсон, — попросил Трагг.
— Вчера днем, когда мы с Деллой Стрит были на обеде, к нам в офис пришла какая-то женщина в больших темных очках, которая назвалась госпожой Гастингс и намеревалась дождаться моего возвращения с обеда. Прождав несколько минут в приемной, она в спешке покинула помещение, заявив, что через несколько минут вернется, но не вернулась.
Несколько позднее в тот же день мы обнаружили в приемной женскую сумку, в которой находились кредитные карточки, водительские права и другие вещи, по которым можно было определить ее владельца.
— Это была сумка госпожи Гастингс?
— Да.
— Вы передали сумку хозяйке? — спросил Трагг. — О, подождите минутку, Перри. Было ли в сумке оружие?
— Да, было.
— И разрешение на его ношение? — спросил Трагг.
— Нет. Госпожа Гастингс не носила оружие с собой. Последний раз она видела его в ящике прикроватной тумбочки в своей спальной комнате.
— Подождите минутку, Мейсон. Из оружия стреляли?
— Да, дважды.
— Хорошо, — сказал Трагг. — Теперь к делу, Мейсон. Где труп и где оружие?
— Я не знаю, есть ли вообще труп. Однако, вполне естественно, я обеспокоен.
— Так и должно быть. Где я могу найти госпожу Гастингс? По какому адресу она проживает в Лас-Вегасе?
— 721 Нортвест Ферстон-авеню, но сейчас она у меня в кабинете. Мы обсуждали с ней ситуацию, и она считает, что нужно предпринять какие-то меры. Я полагал, что следует уведомить вас. Возможно, вы захотите взглянуть на вещественные доказательства.
Голос Трагга был сух и холоден.
— Хорошо, Мейсон. Что она сказала по поводу двух выстрелов, которые были произведены из ее револьвера?
— Ей об этом ничего не известно, — ответил Мейсон, — Ее сумка и ключи были украдены, затем исчез и ее револьвер. Кроме того, и сумку в моем офисе оставила не она. Это была другая женщина, выступавшая под ее именем.
— Почему бы не позвонить в полицию Лас-Вегаса, — сказал Трагг. — Возможно, те пули уже где-то оставили свой след в человеческом теле. Вдруг тело обнаружено в штате Невада.
— Я тоже так думаю, — пояснил Мейсон. — Но мне казалось, что сначала я должен сообщить обо всем вам. Ранее ведь вы неоднократно жаловались, что я якобы скрываю улики и это мешает вашему расследованию.