Мисс Кейт распахнула дверь, остановилась, посмотрела на Мейсона через плечо и неожиданно послала ему воздушный поцелуй.
– До свидания, адвокат, – кокетливо произнесла она.
– До свидания, – ответил Перри Мейсон.
Дверь закрылась, приглушив звонкий стук каблучков.
В это время года темнеет рано. Мейсон стоял у окна и задумчиво глядел на улицу, на густой поток машин. Многие ехали с включенными фарами. Казалось, уставшая за день улица работает на пределе, с трудом проталкивая плотную, медленно движущуюся массу автомобилей и пешеходов. Что поделаешь – деловой район.
Постояв у окна, Мейсон прошел в приемную – глянуть, на месте ли еще Герти. Но ее не было – ушла домой, переключив пульт на ночной режим.
Адвокат вернулся назад через темное помещение библиотеки, где хранились тома юридической литературы и законодательных актов, остановился перед своим столом, задумчиво посмотрел на чек в тысячу долларов, после чего принялся расхаживать по кабинету из угла в угол, мысленно поворачивая дело Эвелин Багби то одной, то другой стороной. Временами он нетерпеливо поглядывал на часы – ждал возвращения Деллы Стрит. Кроме того, истекало время, назначенное Айрин Кейт. Мейсон мог еще принять ее предложение…
Делла появилась в начале седьмого.
– Вот черт! Прямо-таки продираться пришлось – на шоссе не протолкнуться, – заявила она с порога и, раздевшись, бросила пальто на стул.
– А я уже начал опасаться за тебя. Как там наша клиентка?
– Нормально. Кажется, она слишком много надежд возлагает на это дело со Стивом Меррилом. Багби действительно крайне нуждается в деньгах. Даже намекнула, что если бы Меррил вернул ей хотя бы часть денег, это устроило бы ее вполне.
Мейсон ответил невпопад:
– А меня опять навестила Айрин Кейт. Оставила чек на тысячу долларов для Эвелин – в порядке компенсации. И вот что: на мисс Кейт были туфли из кожи аллигатора!
– Ух ты! – отреагировала Делла.
– Чек лежит на моем столе. Посмотри, что там написано на обратной стороне.
Делла перевернула бумажку. Прочла.
– Да! Это что-то!
– До десяти тридцати вечера у нас есть время принять этот чек или отвергнуть его, – сказал Мейсон. – Айрин Кейт оставила номер своего телефона и сказала, что будет ждать звонка.
– Очень мило с ее стороны, не правда ли?
Мейсон вздохнул:
– С этим чеком мы влипли… Я думаю, что для Эвелин Багби сумма в тысячу долларов так же велика, как для муравья – небоскреб Эмпайр-Стейт-Билдинг. И если я передам мисс Багби предложение Айрин Кейт, то она, скорее всего, решит, что синица в руках лучше журавля в небе, и скажет мне: надо принять чек. Если же я умолчу, а потом окажется, что у нас недостаточно козырей, чтобы выторговать для Эвелин лучшую компенсацию, то мне придется выложить тысячу из собственного кармана.
– Почему?
– Потому что взял на себя ответственность и отверг выгодное предложение без консультации с клиенткой.
– Это означает, что ты все же должен ее известить.
– Да.
– Хочешь, чтобы я ей позвонила?
– Нет, сделаем по-другому… Что это за шум?
Делла прислушалась.
– Кто-то пытается дозвониться до нас, – ответила она через несколько секунд. – Пульт переключен на ночной режим, поэтому так неприятно жужжит… Проверить, кто звонит?
– Было бы неплохо, – ответил Мейсон. – Мы слишком многое поставили на карту, так что любой, кто так настойчиво домогается связи, имеет право быть выслушанным.
Делла вышла в приемную, и вскоре Мейсон услышал ее голос:
– Добрый вечер. Контора Перри Мейсона.
Прошло совсем немного времени, и Делла ворвалась в кабинет.
– Это Эвелин Багби! Очень возбуждена. Говорит, что ты нужен ей позарез. Что-то жизненно важное.
Мейсон сказал:
– Переключи ее на этот аппарат.
И снял трубку своего личного телефона.
Делла снова побежала в приемную.
– Ты тоже слушай! – крикнул ей Мейсон. – Посмотрим, что скажет нам Багби. Записывай все слово в слово.
– Ладно, – отозвалась Делла и щелкнула переключателем.
– Алло, – сказал Перри в трубку.
– О, мистер Мейсон! – голос Эвелин Багби дрожал от возбуждения. – Случилось нечто странное… Я не знаю, что мне делать…
– Успокойтесь прежде всего, – мягко произнес Мейсон. – И расскажите все подробно.
– Я… Я выезжала сегодня за покупками…
– Да, я знаю.
– Когда я вернулась, там была мисс Стрит и…
– Да-да, это я тоже знаю.
– Я просто хочу, чтобы вы поняли, как все это было… Я ведь купила несколько платьев, хотела их примерить… Приняла душ, а потом… Полезла в комод за бельем и… Кое-что там нашла.
Адвокат не без иронии сказал:
– Понимаю. Кое-что еще из украденных драгоценностей.
– Нет, мистер Мейсон! Поймите мое состояние… Я говорю правду!
– Так что же вы нашли?
– Револьвер.
– Револьвер?!
– Да.
– Где он находился?
– Его засунули под белье, которое я еще раньше положила в ящик комода…
– Не может так быть, что револьвер уже находился в ящике, когда вы клали туда одежду?
– Исключено. Со всей определенностью могу сказать, что его запихнули туда, когда я ходила по магазинам.
– Где он теперь?
– При мне. В моей сумочке.
– А где вы?
– В телефонной будке.
– Значит, так… Осмотрите револьвер. И скажите мне, что это за оружие, заряжено ли оно, стреляли ли из него…
– Я уже посмотрела, мистер Мейсон, – дрожащим голосом ответила Эвелин. – Это кольт. Очень легкий. Калибр, кажется, тридцать восьмой. Заряжен. У него очень короткий ствол – длиной дюйма в два. Такие револьверы я видела у полицейских. Барабан рассчитан на шесть зарядов.
– Как давно из него стреляли? Попробуйте определить по запаху.
– Я понюхала… Чувствуется запах машинной смазки и больше ничего.
Мейсон отрывисто сказал:
– У вас есть машина. Не могли бы вы приехать ко мне прямо сейчас?
– Если я поеду к вам, то наверняка не успею вернуться к началу смены, то есть к восьми часам. Будет лучше, если я передам револьвер позже… Или кто-то приедет за ним на перевал.
– Все, что связано с оружием, крайне важно, – жестко ответил адвокат. – Немедленно уезжайте из «Горной короны». Прыгайте в машину и мчитесь в Голливуд. Там есть ресторанчик «Древо Джошуа». Это на дороге 6538, Пембертон-драйв. Джо Падена расскажет, как туда попасть. Спросите Майка – официанта-распорядителя. Он меня хорошо знает. Майк найдет вам столик. Мы с Деллой Стрит приедем, очевидно, позже вас. Эвелин, вы слышите меня? Отправляйтесь сию же минуту!
– Хорошо, – с запинкой ответили на том конце провода. – Что еще я должна сделать?
– Перед тем, как уйти, тщательно осмотрите свою комнату. Не исключено, что вам еще что-нибудь подбросили.
Мейсон повесил трубку. Делла крикнула из приемной:
– Мне самой позвонить Майку?
– Да, пожалуйста.
– Сейчас позвоню.
Мейсон осторожно сложил чек Айрин Кейт, спрятал его в бумажник, надел шляпу и пальто, взял пальто Деллы и держал его наготове, ожидая, пока секретарша закончит разговор по телефону.
– Упаковывайся, – сказал Мейсон, когда Делла вернулась в кабинет, и протянул пальто. – Как там у нас с погодой?
– Дождик собирается. Темно, как в кармане, южный ветер гонит тучи… Может полить в любую минуту.
– Ну и пусть льет… Едем к Майку.
Делла Стрит поправила шляпку. Мейсон выключил свет, как только Делла завершила эту важную процедуру, и они проследовали по коридору. У конторы Пола Дрейка Мейсон ненадолго задержался, чтобы перекинуться с Полом парой слов.
Спустя четверть часа Мейсон ловко лавировал в потоке машин, избегая сквозных проездов и используя объездные бульвары, на которых движение было не столь оживленным.
– Багби приедет раньше нас? – спросила Делла.
– Да.
– Ну и что ты думаешь по поводу револьвера?
– Думаю, что прослеживается закономерность. Багби звонит Меррилу – и тут же оказывается подставленной в деле с кражей драгоценностей. Багби звонит Меррилу второй раз – и находит в своей комнате заряженный револьвер. Если наша клиентка не врет, оружие ей подбросили днем, когда ее не было на перевале.
– Ты рассуждаешь, как грубый реалист.
– Адвокат всегда именно так должен смотреть на мир.
– Эвелин сказала, что из револьвера не стреляли…
– А может, ей показалось, что из него не стреляли?
Делла бросила на Мейсона испытующий взгляд, поджала губы и замолчала.
Мейсон сосредоточился на дороге. Время от времени он добавлял газа, чтобы успеть проскочить на зеленый, уворачивался от машин, делающих левый поворот. Его машина то вливалась в общий поток, то вырывалась из него.
Швейцар ресторана «Древо Джошуа» заулыбался, увидев Перри и Деллу, и бросился к машине, чтобы отогнать ее на стоянку.
– Добрый вечер, мистер Мейсон, – сказал швейцар подобострастно. – Добрый вечер, мисс Стрит. Кажется, дождик собирается.
– Уже капает, – ответил адвокат.