– Иногда у самой воды туман бывает реже, чем в других местах, – сказал Мейсон. – Попробуем спуститься ниже.
Пилот снизил машину, пока они не оказались на уровне крыш домов. Потом их поглотили первые клубы тумана. От движения лопастей вертолета частицы воздуха начали вращаться, и на какой-то момент туман действительно стал раздвигаться вокруг аппарата. Однако в следующую минуту он снова опустился вниз, и пилот, резко сбросив скорость, повернул назад и вышел из полосы тумана.
– Ничего не получится, – сказал он. – Жаль, но я ничем не могу вам помочь. Это самый густой туман, какой мне приходилось видеть в такое время дня. Никакого движения воздуха. Все равно что летать в молоке.
– А если подняться выше? – спросил Мейсон.
– Конечно, мы можем подняться над туманом, но вам это ничего не даст. Вы увидите внизу сплошной белый ковер.
– Хорошо, – решил Мейсон, – летим обратно. Но будьте наготове. Как только туман начнет подниматься, я хочу осмотреть всю бухту. – Мейсон повернулся к Бэнкрофту: – Мы делаем все, что можем, Бэнкрофт. Не знаю, что тут можно придумать еще.
– И я не знаю, – ответил Бэнкрофт.
Мейсон сказал:
– Мне надо будет поговорить с вашей женой.
Бэнкрофт кивнул:
– Она все еще под действием успокоительного. То, что я сейчас делаю, я беру под свою ответственность. Я дал ей большую дозу снотворного. Вы можете себе представить, что она…
Мейсон многозначительно кивнул на пилота вертолета, и Бэнкрофт замолчал. Мейсон обратился к пилоту:
– Я хочу, чтобы вертолет оставался в нашем распоряжении в течение всего дня. Когда туман начнет рассеиваться и можно будет пролететь над бухтой, мы должны подняться в воздух. Вы меня поняли?
– Вполне.
– Позвоните мне, как только заметите, что туман редеет, – попросил Мейсон.
– Я так и сделаю, но, возможно, туман сегодня вообще не рассеется, мистер Мейсон, – судя по тому, каким плотным он остается до сих пор.
– Просто сидите и ждите, – ответил Мейсон. – Если туман поредеет, мы полетим. В нижней части города есть какая-нибудь вертолетная площадка, на которой вы могли бы переждать это время?
– Она совсем недалеко от вашего офиса, – сказал пилот.
– Тогда ждите там, – продолжил Мейсон, – и следите за состоянием погоды в гавани. Позвоните мне, как только появится хоть малейший шанс осмотреть залив.
Пилот кивнул, и Мейсон молчал все время, пока вертолет не приземлился.
По пути в офис Мейсон обратился к Бэнкрофту:
– Вы говорите, что яхты не было на том месте, где ваша жена, по ее словам, прыгнула в воду?
– Да.
– Откуда вы это знаете?
– Потому что я сам туда ездил.
– Туман был густой?
– Да, но, несмотря на это, я мог передвигаться – полз потихоньку, включив фары и стеклоочистители.
– Ваша жена точно описала место?
– Совершенно точно.
– И вы все там осмотрели?
– Да. Сегодня ранним утром я обошел весь топливный причал.
– Яхты не было?
– Не было.
– Вы уверены?
– Да.
Мейсон сказал:
– Вам следовало обратиться в полицию, как только жена рассказала о том, что произошло.
– Знаю, но я объяснил, почему не мог этого сделать, – ответил Бэнкрофт. – Мне нельзя было обращаться в полицию.
– Насколько я понимаю, – размышлял Мейсон, – оружие выстрелило нечаянно.
– Филлис держала его, направив на того человека, и она предупреждала его, а он…
– Оружие выстрелило нечаянно, – перебил его Мейсон.
– Разумеется, она…
– Оружие выстрелило нечаянно, – еще раз повторил Мейсон. – А яхта зацепилась за дно.
– Не яхта, а якорь, волочившийся по дну, он за что-то зацепился… произошел толчок, и яхта немного дернулась.
– И оружие выстрелило случайно, – сказал Мейсон.
Бэнкрофт подумал некоторое время и сказал:
– Да. Оружие выстрелило случайно.
– А тот человек, шантажист, как его имя? Джилли?
– Джилли, – сказал Бэнкрофт.
– Хорошо, значит, Джилли взмахнул руками и рухнул лицом вниз на палубу.
– Да.
– А ваша жена все бросила, подбежала к борту и прыгнула вниз.
– Нет, она потеряла вещи уже после того, как прыгнула, то есть она думает, что это было именно так. Она смутно помнит, что сумочка соскользнула с ее руки, когда она плыла к берегу.
– Она была напугана.
– Да.
– Она боялась за свою жизнь.
– Да, конечно.
– И она находилась в истерике, – продолжал Мейсон. – Шантажист угрожал ей смертью, и она решила, что он может накинуться на нее или застрелить.
– Да, и пуля попала ему…
– Она не знает, куда попала пуля, – сказал Мейсон. – Возможно, она ударила его в плечо, а может быть, в грудь, но ваша жена была испугана. Она решила, что он может наброситься на нее или застрелить.
– Да… думаю, что да.
– Не важно, что вы думаете, – перебил Мейсон. – Важно то, что произошло на самом деле и что ваш рассказ полностью соответствует тому, что действительно произошло.
Бэнкрофт снова задумался, потом медленно кивнул.
Мейсон сказал:
– У меня в офисе назначена очень важная встреча, которую я не могу пропустить. Я хочу, чтобы вы были где-нибудь поблизости. Вы должны находиться недалеко от офиса или в таком месте, где я сразу мог бы вас найти.
– Почему так важно найти яхту? – спросил Бэнкрофт.
– Потому что я хочу взглянуть на нее раньше, чем там окажется полиция, если, конечно, это возможно, – ответил Мейсон.
– Но у нас нет никакого представления о том, где она может оказаться, – заметил Бэнкрофт.
– Вот именно, – подчеркнул Мейсон. – Ваша жена застала Джилли в тот момент, когда он вытаскивал якорь. Увидев ее, он закинул якорную цепь за кнехт и направился к ней навстречу.
Бэнкрофт кивнул.
– Двигатель в этот момент работал?
– Работал.
– Он включил сцепление?
– Да.
– В передней части яхты есть пульт управления, благодаря которому он смог это сделать?
– Да, там есть специальный пульт, чтобы человек в одиночку мог вытянуть якорную цепь и сразу же двинуться с места, как только якорь поднимется со дна. Иногда я сам управлял яхтой и пользовался этим пультом.
– В котором часу произошел выстрел? – спросил Мейсон.
– Приблизительно в половине девятого.
– А где вы были в это время?
– Я ждал свою жену.
– Кто-нибудь знает о том, где вы находились?
– Нет.
Мейсон задумчиво взглянул на Бэнкрофта.
– Дело в том, Бэнкрофт, – сказал он, – что, поскольку выстрел был произведен из вашего пистолета и случилось это на вашей яхте, полиция вполне может подумать, что это вы пытались защитить свою жену и использовали свое оружие.
Бэнкрофт удивленно посмотрел на него:
– Вы хотите сказать, они подумают, что я…
– Вот именно, – ответил Мейсон. – И эта ваша история о том, что вы дали жене сильное снотворное и не позволили ей обратиться в полицию…
– Но я просто пытался ее защитить. Я хотел, чтобы ее не допрашивали в таком ужасном состоянии и чтобы…
– И чтобы все случившееся не попало в газеты.
– Ну да.
– Вы выиграли немного времени, – заметил Мейсон, – но к тому времени, как все выйдет наружу, вы будете иметь чертовски неприятную историю.
Около двух часов дня в кабинете Мейсона зазвонил его незарегистрированный телефон.
Мейсон снял трубку:
– Да, Пол. Что случилось?
Услышал уверенный голос Пола Дрейка:
– Мне только что позвонил человек, который следит за домом Евы Эймори. Человек, похожий по описанию на Кинг-Конга Келси, минуту назад вышел из машины и вошел в подъезд.
– Один? – спросил Мейсон.
– Один, – ответил Дрейк.
– У твоего человека в машине есть телефон?
– Да. Он все время поддерживает со мной связь.
– Хорошо, – решил Мейсон. – Я еду туда, Пол.
– Тебе нужна поддержка? – спросил Дрейк.
– Я думаю, что справлюсь сам, – ответил Мейсон. – Присутствие свидетелей не совсем желательно. И вот еще что, у меня есть одно дело в гавани. Мы ждем, когда поднимется туман. Очевидно, это может случиться в любое время, и у меня наготове стоит вертолет. Если тебе позвонит Делла Стрит и сообщит, что туман начал подниматься, передай это своему человеку, который следит за домом Эймори. Пусть он найдет меня и предупредит. – Мейсон прикрыл ладонью трубку и сказал Делле: – Следи за погодой, Делла. Как только туман станет рассеиваться, я хочу начать поиски яхты.
– Вы собираетесь встретиться с Келси? – спросила она.
– Да, я хочу поговорить с шантажистом, – ответил Мейсон. – Это будет откровенная беседа по душам.
– Будьте осторожны, – предупредила она.
Он в ответ улыбнулся и пошел к двери.
Мейсону потребовалось некоторое время, чтобы добраться до дома, где жила Ева Эймори. Человек Дрейка, следивший за входом в дом, узнал Мейсона, подошел к нему и сказал:
– Он все еще там, мистер Мейсон. Мне пойти с вами?
– Нет, оставайтесь здесь. В вашей машине есть рация?
– Да.
– Держите связь с офисом. Если мне позвонят оттуда, разыщите меня в доме.