– Да, сэр.
– Полиция вызвала вас, чтобы получить информацию, касающуюся определенных моментов дела, и когда вы были там, то вызвались провести опознание тела в морге?
– Да, сэр.
– Вы знакомы с обвиняемой по делу?
– Да, сэр.
– Сколько времени вы ее знаете?
– С тех пор, как она начала работать в компании Ламонта.
– Когда это было?
– Немногим более двух месяцев назад.
– Вернемся снова к вечеру понедельника, пятого числа. Не состоялась ли у вас тогда какая-нибудь беседа с обвиняемой?
– Да, сэр.
– Когда?
– Вечером, после окончания рабочего времени.
– О чем вы говорили? Что она сказала?
– Понимаете, оказалось, что некоторые дела потребовали дополнительного времени, то есть вовсе не было необходимости, чтобы она переработала, – я очень редко прошу об этом моих подчиненных, особенно если это касается конца работы. Стенографистки не заинтересованы теперь, как…
– Это не имеет значения, – прервал его Карсон. – Я просто спросил вас, касалась ли ваша беседа вопроса переработки.
– Ну, было уже время закрывать контору. Стенографистки ушли и…
– Сколько было времени?
– Пять часов.
– И что произошло?
– Обвиняемая продолжала работать.
– Вы с ней разговаривали?
– Да, позже.
– Когда это было? Я спрашиваю о времени.
– Около половины шестого. Я поблагодарил ее за то, что она закончила работу, и она ответила, что, поскольку ей было известно о необходимости отправки этих материалов с ночной почтой, она решила остаться и закончить перепечатку.
– Когда она ушла?
– Немного позже пяти тридцати.
– Был ли еще кто-нибудь в конторе в это время?
– Нет, сэр. Только обвиняемая и я.
– Вы знаете, какая погода была тем вечером?
– Шел дождь. Он шел весь день.
– Можете приниматься за перекрестный допрос, – сказал Карсон.
Мейсон задумчиво изучал свидетеля.
– Вы сказали, что обвиняемая работала в компании около двух месяцев?
– Да.
– Вы знали ее до того времени, как она начала работать?
– Нет.
– Есть ли в компании отдел, который занимается наймом на работу сотрудников?
– Есть.
– И стенографистки обычно принимаются через этот отдел?
– Так.
– Вы знаете кого-нибудь из этого отдела?
– Не знаю.
– Но у вас есть право увольнять?
– Да.
– Вы помните, когда обвиняемая начала работать?
– Очень хорошо помню.
– Она поступила на работу обычным путем?
– Нет.
– Она не проходила обычный порядок поступления на работу?
– Нет. Она была принята на свободное место по специальной инструкции Лоринга Ламонта.
Мейсон выпрямился на стуле.
– Вы хотите сказать, что ее поступление не проходило через обычные каналы?
– Это именно то, что я хотел сказать.
– Когда обвиняемая освободилась от работы?
– Я уволил ее шестого числа, потому что…
– Отвечайте на вопрос, – перебил его Мейсон. – Меня интересует только дата окончания ее работы в компании.
– Шестое число.
– Отлично. На этом я заканчиваю перекрестный допрос.
– Обвинение не имеет больше вопросов.
– Вызывайте вашего следующего свидетеля, – сказал судья Бэйтон.
– Джером Хенли, – объявил Карсон.
Хенли вышел вперед, принял присягу, назвал свое имя, место жительства и занятие.
– Обращая ваше внимание на поздний вечер пятого числа этого месяца, вечер понедельника, – сказал Карсон, – я задам вам вопрос: где вы были этим вечером?
– В своей квартире.
– Адрес вашей квартиры?
– Эндикотт-вей, 9612.
– Это доходный дом?
– Совершенно верно.
– У вас там квартира?
– Да.
– Вы женаты или холосты?
– Холост.
– Вы живете в квартире один?
– Да.
– Вы знакомы с мистером Лорингом Ламонтом или, вернее, вы были знакомы с ним при жизни?
– Я был… то есть я видел его достаточно часто, чтобы знать, кто он такой.
– Вы знали его автомобиль?
– Знал.
– Как я понимаю, у него была квартира в том же доме, где и ваша?
– Совершенно верно.
– Хорошо, вечером пятого числа, где-то ближе к ночи, вы видели кого-нибудь в машине Лоринга Ламонта?
– Видел.
– Вы знаете, кто это был?
– Да.
– И кто же это?
– Мисс Арлина Феррис, обвиняемая в этом деле.
– И что, в частности, она делала в ту ночь и в то время, когда вы заметили ее?
– Она как раз подвела машину Лоринга Ламонта к обочине и поставила ее против пожарного крана… хотя нет, скажу по-другому: я предполагаю, что она подвела машину. Я появился как раз в тот момент, когда она выходила.
– Где была поставлена машина?
– Точно против пожарного крана.
– Вы узнали машину?
– Да.
– И вы узнали обвиняемую?
– Да.
– У вас не возникает никаких сомнений в этом?
– Никаких.
– Можете спрашивать, – сказал Карсон Мейсону.
– Вы помните случай, когда я приходил в ваш магазин седьмого числа? – спросил Мейсон.
– Да, конечно, мистер Мейсон.
– Со мной тогда была еще молодая женщина?
– Да.
– И лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств вошел к вам в магазин, когда я был там?
– Это так.
– И он спросил вас, видели ли вы когда-нибудь девушку, которая была со мной.
– Совершенно верно.
– И разве вы тогда, на том самом месте, в присутствии лейтенанта Трэгга, меня и девушки не показали определенно и категорически, что именно эту девушку вы видели ночью выходящей из машины Ламонта?
– Правильно, я так сказал. Но я ошибся.
– Происшествие было более свежо в вашей памяти тогда, чем сейчас?
– Нет. В данном случае наоборот – я воспользовался удобным случаем, чтобы целиком обдумать ситуацию, и теперь ясно вижу, что был обманут.
– Обманут кем?
– Вами и частным детективом, который показал мне фотографию девушки, пришедшей с вами, девушки по имени Мадж Элвуд. Обстоятельства сложились так, что меня заставили ассоциировать фотографию с человеком, которого я видел выходящим из машины. В результате когда я увидел женщину, которую раньше видел изображенной на фотографии, то совершил ошибку.
– Но в тот раз вы опознали Мадж Элвуд как ту, что выходила из машины?
– Я повторяю, я был введен в…
– Вопрос был такой: сделали вы или не сделали такое опознание?
– Я сделал, но в результате обмана.
– Вы сделали опознание?
– Ну… да.
– Уверенное опознание?
– Я не знаю, что вы понимаете под словами «уверенное опознание».
– Вы сказали, что вы были убеждены?
– Я мог быть убежден.
– Были вы убеждены в опознании?
– В то время, думаю, был.
– Убеждены?
– Ошибочно убежден.
– Но убеждены?
– Да.
– Какого числа вы видели, как кто-то ставил машину Лоринга Ламонта?
– Это было вечером пятого числа.
– В какое время?
– Я не могу назвать точное время…
– Можете вы назвать приблизительное время?
– Нет, сэр, не могу. Это было где-то близко к полуночи. Вот все, что я знаю.
– А почему вы думаете, что это было около полуночи?
– Потому что-то кафе, куда я зашел выпить чашку кофе, закрывается в полночь. В точном времени я не уверен. Мои часы находятся в починке. Я слушал пластинки и читал. Потом заснул на кушетке. Не знаю, сколько я спал. А когда проснулся, решил спуститься вниз, выпить чашку кофе. Вернувшись, я лег в постель. Сколько было времени, я просто не знаю. Могу только сказать, что все произошло вечером пятого числа. У меня такое впечатление, что было около десяти, но я не знаю. Мне кажется, что было часов десять и что я проспал часа три. Я, конечно, понимаю, что мои слова не могут вас удовлетворить. Но все это потому, что я заснул и не следил за временем.
– Что сделала обвиняемая после того, как вышла из машины?
– Она некоторое время постояла на обочине, потом повернулась, захлопнула дверцу с правой стороны машины и пошла по направлению к перекрестку.
– Какому перекрестку?
– Северному.
– Больше вопросов не имею, – проговорил Мейсон.
– У обвинения вопросов больше нет, – сказал Карсон. – Мой следующий свидетель – Томас Граймс.
Граймс вышел вперед, принял присягу и назвал свое имя и адрес.
– Вы работаете охранником на служебной стоянке автомобилей административного отдела компании Ламонта?
– Да.
– И в ваши обязанности входит проверять въезжающие и выезжающие машины?
– Главным образом те, которые въезжают, но мы присматриваем за выезжающими тоже…
– Вы работали вечером пятого числа этого месяца?
– Да.
– Вы были знакомы при жизни с Лорингом Ламонтом?
– Да, сэр. Я знал его в лицо.
– Вы знали его автомобиль?
– Да, сэр.
– Я задам вам вопрос: видели ли вы, как вечером пятого числа Лоринг Ламонт выезжал на машине с данной стоянки?
– Видел.
– В какое время?
– Приблизительно в пять сорок пять.
– Он был один?
– Нет.
– Кто был с ним?
– Молодая женщина.
– Вы можете опознать ее?
– Да.