– Найти оружие?!
– Вот именно.
– Вы сошли с ума? – спросил Бэнкрофт. – Ведь это единственная улика, которая ни за что не должна попасть в руки полиции. Пистолет зарегистрирован на мое имя, а баллистическая экспертиза покажет, что выстрел был произведен из…
– Успокойтесь, – надавил Мейсон. – Я же не сказал, что мы должны поднять оружие, я сказал только, что мы должны его найти.
– То есть найти и…
– Совершенно верно, – согласился Мейсон, – найти и оставить его там, где оно лежит, так сказать, на вечном хранении.
– И как мы это сделаем?
Мейсон объяснил:
– Я хочу, чтобы вы взяли карту залива и пометили на ней местонахождение яхты. У Пола Дрейка найдется водолаз, который нырнет в воду и обследует дно.
– А если он найдет пистолет и сумочку моей жены?
– Дрейк, – ответил Мейсон, – ничего не скажет, пока я не разрешу ему говорить.
– Разве он не должен передать улику в полицию?
– Дрейк не будет знать о том, какое значение имеют сумочка и пистолет, – объяснил Мейсон. – Я об этом позабочусь. Он просто пошлет водолаза, чтобы тот обследовал дно на конкретном участке залива.
– Но мы и так знаем, что эти вещи там, – возразил Бэнкрофт. – Нам совсем не нужно это подтверждать.
Мейсон посмотрел на него внимательно.
– Вы знаете только то, что ваша жена сказала вам, будто они там лежат, – подчеркнул он. – А я хочу получить подтверждение ее слов.
– Надеюсь, вы не сомневаетесь в ее правдивости?
Мейсон ответил:
– Когда я веду дело об убийстве, я сомневаюсь во всем и во всех – даже в вас.
– Однако, – возразил Бэнкрофт, – для чего вам надо знать, что они там лежат?
– Затем, – пояснил Мейсон, – что, если когда-нибудь ваша жена будет давать свидетельские показания по этому делу, мы потребуем, чтобы шериф послал на это место водолаза и нашел там вещественные доказательства, которые подтвердят ее рассказ.
– Вы можете сделать это и без предварительной проверки.
– Нет, не могу, – ответил Мейсон. – Потому что, если мы этого потребуем и водолаз, обследовав дно, не найдет там предполагаемых вещей, я выдам вашей жене прямой билет в газовую камеру.
– Но я говорю вам, что они там есть. Они должны там быть. Она прыгнула за борт, и сумочка соскользнула у нее с запястья. Она точно знает, в каком месте она прыгнула, и…
Мейсон поднял ладонь кверху:
– Если она когда-нибудь решит рассказать об этом деле, ей придется давать свидетельские показания. A если она будет выступать в качестве свидетеля, я хочу быть уверен, что смогу подтвердить ее слова.
– Но когда они найдут это оружие… Вы не понимаете, Мейсон, пистолет зарегистрирован на мое имя, а баллистическая экспертиза докажет, что пуля, убившая Джилли, была выпущена из него. Эта улика прямо укажет на Филлис.
– Или на вас.
Бэнкрофт на минуту погрузился в размышления, потом спросил:
– Сколько времени потребуется Дрейку на поиски?
– Они будут производиться в темное время суток, – сказал Мейсон. – Кроме того, мне нужна карта, на которой должно быть указано местонахождение яхты в тот момент, когда ваша жена прыгнула в воду.
На лице Бэнкрофта показалось облегчение.
– Значит, она не понадобится вам раньше сегодняшнего вечера?
– Она понадобится мне чуть раньше. Но Дрейк начнет поиски только после наступления темноты.
– Хорошо, – сказал Бэнкрофт. – У вас будет карта.
Незадолго до полудня Дрейк постучал в дверь личного кабинета Мейсона.
Делла Стрит открыла ему дверь.
– Итак, – сказал он, – они влезли в дело обеими руками. Проблема только в том, что они сами не знают, что находится в гнезде.
– Выкладывай, – махнул рукой Мейсон.
– Само собой, отпечатки пальцев Уилмера Джилли выдали его с головой. Он жулик, мошенник, дешевый аферист, угонщик автомобилей. Вымогательства за ним не числятся, но он вполне мог бы заняться и шантажом.
Они обыскали квартиру Джилли, это всего лишь однокомнатная каморка с плиткой, умывальником, тумбочкой и кое-какой посудой. Догадайся, что они нашли?
– Портативную печатную машинку «Монарх», – ответил Мейсон.
– Правильно, – кивнул Дрейк. – Они напечатали тестовую страничку и обнаружили, что форма букв и все остальное подтверждают, что человек, написавший письмо с угрозами, пользовался именно этой печатной машинкой. Таким образом, теперь они связали Бэнкрофтов с письмом вымогателей, а Джилли – с Бэнкрофтами. Кроме этого, они выяснили еще кое-что.
– Что именно?
– Что вчера вечером миссис Бэнкрофт видели у яхт-клуба вместе с Джилли.
– Эй, постой-ка минутку! – остановил его Мейсон. – Не с Джилли, а с другим человеком.
Дрейк покачал головой:
– Работник клуба опознал Джилли по фотографии, и теперь они собираются отвезти его для опознания в морг.
Мейсон нахмурился.
– Для тебя это плохо? – спросил Дрейк.
– Очень плохо, – ответил Мейсон, – потому что это одна из тех вещей, которые нередко случаются, когда полиция проводит опознание. Миссис Бэнкрофт могла быть на причале с молодым мужчиной, но это был не Джилли… Вот что нам нужно сделать, Пол. Есть человек по имени Ирвин Фордайс, который отбывал срок в тюрьме Сан-Квентин. Возьми его снимки из полицейского архива. Поговори с тем работником из яхт-клуба, покажи ему фотографии Фордайса и спроси как бы между прочим, не был ли Фордайс тем человеком, с которым миссис Бэнкрофт появлялась у яхт-клуба.
– Он уже вполне определенно опознал Джилли.
Мейсон нахмурился:
– Как насчет времени смерти?
– Они определили, что смерть наступила в девять часов вечера.
– Подожди, – возразил Мейсон. – Они не могут установить время с такой точностью, если тело было обнаружено спустя восемнадцать часов после убийства.
– Нет, могут, – сказал Дрейк. – Они изучили весь рацион Джилли за этот вечер. Он съел обед из консервированных бобов, который сам приготовил у себя в комнате на плитке. Парень был неряшливым домохозяином и очень торопился, поэтому не убрал за собой посуду. Оставшиеся бобы он прямо в банке поставил в ледник, использованную сковороду оставил немытой и в спешке покинул комнату – возможно, чтобы ответить на какой-то телефонный звонок. Следователь, ведущий дело, проследил процесс пищеварения и установил время смерти, отсчитав его от последнего приема пищи. Прибавь к этому обычные фокусы с температурой тела, трупным окоченением и состоянием тканей.
– И никаких следов орудия преступления?
– И никаких следов орудия преступления, хотя они настойчиво пытаются повесить его на Бэнкрофтов. По их данным, на Бэнкрофта зарегистрирован револьвер 38-го калибра, который, судя по всему, исчез.
Мейсон заметил:
– Если они не найдут этот револьвер и не смогут провести баллистическую экспертизу, им не удастся инкриминировать Бэнкрофтам это преступление. Для этого им надо, по крайней мере, установить связь Бэнкрофтов и Джилли в вечер преступления. Но тот человек в яхт-клубе просто ошибается. Берись за дело немедленно, Пол, и найди фотографии Ирвина Фордайса. Потом отправляйся с ними к работнику яхт-клуба. Я просто обязан оспорить это опознание, иначе у нас будут крупные проблемы.
– В таком случае они уже у тебя есть, – качнул головой Дрейк, – потому как я сомневаюсь, что ты сможешь его оспорить.
– Ладно, – указал Мейсон, – есть кое-что еще. Мне нужен водолаз. Это должен быть человек безупречной репутации, что-то вроде президента ассоциации водолазов-любителей. Мне нужен энтузиаст своего дела, и я хочу дать ему работу.
– Когда?
– Как только стемнеет, – ответил Мейсон.
Дрейк задумчиво сдвинул брови:
– У меня есть один работник, который увлекается подводным плаванием. Они с женой уехали на выходные в…
– Найди их, – сказал Мейсон.
– Когда?
– Сейчас.
Дрейк посмотрел на него с сомнением:
– Надеюсь, ты не собираешься использовать их для того, чтобы достать какие-то улики, Перри?
Мейсон сказал:
– Я сказал, найди их. Я не собираюсь использовать их ни для чего противозаконного, если это ты имеешь в виду.
– Ладно, – пообещал Дрейк, – я их найду. Когда они тебе нужны?
– В течение ближайшего часа, если это возможно.
– Хорошо, – сказал Дрейк, – сделаю, что смогу.
Мейсон подождал, пока Дрейк не вышел из офиса, потом обратился к Делле Стрит:
– Отправляйся в банк, Делла, и получи еще три тысячи по чеку. Деньги мне нужны в купюрах по пятьдесят и сто долларов, и я хочу, чтобы в банке записали номера каждого банкнота.
– Но они наверняка поинтересуются, что происходит и почему мы во второй раз обналичиваем три тысячи долларов, прося при этом записать номера банкнотов.
– Я знаю, – пожал плечами Мейсон, – но когда борешься за существование, то хватаешься за то оружие, которое есть под рукой. Попытайся их успокоить, чтобы они не были настроены слишком подозрительно, а главное, я хочу, чтобы об этом не было никаких разговоров. Ни с полицией, ни с кем-нибудь еще. Просто получи деньги.