Роджер Фаррис произнес короткую вступительную речь перед присяжными, а затем перешел к допросу свидетелей.
Патологоанатом из конторы коронера сообщил, что произвел вскрытие тела, которое вначале считалось жертвой несчастного случая на дороге. Позднее, после эксгумации трупа, выяснилось, что в доказательствах имеются некоторые несоответствия. Свидетель более тщательно обследовал череп. Выяснилось, что причиной смерти на самом деле является пулевое ранение. Свидетель описал тип пулевого ранения и то, как шла пуля. Сама пуля, извлеченная из головы трупа, была приобщена к делу в качестве вещественного доказательства.
Мейсон отказался от перекрестного допроса.
Далее был представлен пистолет двадцать второго калибра и идентифицирован по номеру производителя. Оружие с этим номером было продано обвиняемому Теду Балфуру.
Мейсон снова не задал ни одного вопроса.
Роджер Фаррис пригласил свидетеля, представившегося экспертом по баллистике. Он сообщил, что произвел пробные выстрелы из пистолета, представленного заместителем окружного прокурора, и сравнил пули, использованные в эксперименте, с пулей, послужившей причиной смерти и приобщенной к делу в качестве доказательства. После сравнения он пришел к выводу, что не может оставаться никаких сомнений в том, что пуля, послужившая причиной смерти, выпущена из пистолета, приобщенного к делу в качестве доказательства.
Мейсон опять отказался от перекрестного допроса.
Судья Кадвелл нахмурился.
– Я хотел бы уяснить позицию адвоката защиты, – заявил он. – Адвокат защиты не собирается принимать участия в судебном процессе, потому что мы отклонили заявление о невозможности несения уголовной ответственности дважды одним человеком за одно и то же преступление? Если адвокат защиты принял именно такую позицию, суд считает своим долгом предупредить его, что он находится здесь с целью представления интересов обвиняемого и его долгом, как адвоката, является проследить, чтобы обвиняемый был представлен.
– Я понимаю позицию суда, – ответил Мейсон. – Я не проводил перекрестного допроса выступавших свидетелей только потому, что у меня не было к ним вопросов. Я планирую принимать активное участие в настоящем судебном процессе.
– Прекрасно, – сказал судья Кадвелл. – Суду следует лишь указать на важность этих свидетелей, мистер Мейсон. Однако мы не собираемся никоим образом комментировать их показания. Господин заместитель окружного прокурора, продолжайте предоставление доказательств.
– Теперь выясняется, ваша честь, – обратился к судье Роджер Фаррис, – что Миртл Анна Хейли, выступавшая свидетельницей со стороны обвинения на предыдущем судебном процессе, когда мистер Тед Балфур обвинялся в непредумышленном убийстве и наезде на пешехода, в настоящий момент в зале суда не присутствует, и мы не смогли ее разыскать. Ввиду вышеуказанных причин и в связи с тем, что стороны в настоящем судебном процессе остаются те же, что и в предыдущем, а именно: штат Калифорния как истец, и Теодор Балфур-младший как ответчик, мы предлагаем внести ее показания в протокол текущего заседания. Насколько я понимаю, возражений со стороны защиты нет.
– У вас есть возражения? – обратился судья Кадвелл к Мейсону.
Адвокат улыбнулся.
– Никаких, ваша честь. Я с радостью соглашусь на предложение господина заместителя окружного прокурора, если он вначале докажет, что свидетельницу невозможно найти. Подобные действия со стороны обвинения с использованием идентичных доказательств – доказательств, представленных в другом судебном процессе, – показывают основательность нашего заявления о невозможности дважды понести уголовную ответственность за одно и то же преступление.
– Хотя стороны остаются те же, – заметил Роджер Фаррис, – это все, что совпадает. Действия различны.
Судья Кадвелл почесал подбородок.
– Конечно, это усиливает позицию адвоката защиты, – высказал свое мнение судья Кадвелл. – Однако суд уже принял решение по этому вопросу, и оно остается без изменений. Представляйте доказательства, господин заместитель окружного прокурора. Я обращаю внимание адвоката защиты на то, что он может выступать с возражениями по задаваемым вопросам по мере того, как их произносит представитель обвинения, а суд будет принимать решения о том, чтобы допустить или отклонить отдельное возражение.
Роджер Фаррис пригласил следователя, работающего в окружной прокуратуре, который сообщил, что Миртл Анна Хейли переехала из дома, где жила, и не оставила нового адреса. Он разговаривал с ее друзьями и знакомыми, но никто из них не представляет, куда она уехала, он предпринял все возможные усилия, чтобы разыскать ее и вручить ей повестку о явке в суд, однако его действия не дали результата. Она работала в дочерней компании «Балфур Аллайд Ассошиэйтс» и исчезла внезапно, даже не получив свою последнюю зарплату. Свидетель слышал от людей, с которыми он разговаривал, что компанией, в которой работала Миртл Анна Хейли, на нее было оказано давление, и поэтому она решила скрыться, а не выступать больше главным свидетелем со стороны обвинения.
– У вас есть вопросы? – обратился судья Кадвелл к Мейсону.
– Нет, – покачал головой адвокат.
– Прекрасно. В таком случае я разрешаю внести в протокол показания Миртл Анны Хейли, представленные на предыдущем слушании, после засвидетельствования их подлинности и в отсутствие возражений со стороны защиты.
Секретарь суда должным образом принял присягу и зачитал расшифровку показаний Миртл Анны Хейли.
Словно маг, подводящий к захватывающей развязке удивительный трюк, Роджер Фаррис объявил громким голосом на весь зал суда:
– Я приглашаю мистера Баннера Болеса занять место для дачи свидетельских показаний.
Баннер Болес вышел вперед, поднял правую руку, принял присягу, назвал свое полное имя, возраст, адрес, род занятий и удобно устроился в свидетельском кресле.
– Вы знакомы с обвиняемым, Теодором Балфуром-младшим? – спросил Роджер Фаррис.
– Да, сэр. Конечно.
– Как давно вы его знаете?
– Примерно десять лет.
– Чем вы занимались девятнадцатого сентября текущего года?
– Работал на «Балфур Аллайд Ассошиэйтс».
– Какие конкретно обязанности вы выполняли в тот вечер?
– Мистер Гатри Балфур уезжал в Эль-Пасо. Оттуда он направлялся в Мексику. Моей обязанностью было проследить, чтобы он в целости и сохранности сел на поезд.
– Что-то вроде телохранителя?
– Скорее уполномоченного по улаживанию конфликтов.
– Вы посадили его на поезд, отправляющийся в Эль-Пасо?
– Да.
– Кого еще вместе с ним?
– Его жену, Дорлу Балфур.
– Она села на тот же поезд?
– Да, сэр.
– А где вы находились до того, как отправились на вокзал?
– В доме миссис Флоренс Ингл, знакомой Балфуров, устраивалась вечеринка в честь отъезда мистера Гатри Балфура.
– Вы присутствовали на этой вечеринке?
– Да, сэр.
– Что произошло после того, как вы посадили мистера и миссис Гатри Балфур на поезд?
– Я вернулся к себе в контору.
– У вас есть своя контора в городе?
– Да, сэр.
– Не в здании «Балфур Аллайд Ассошиэйтс»?
– Там у меня тоже есть кабинет, но в городе у меня имеется и своя контора, которая открыта двадцать четыре часа в сутки.
– Я могу спросить, с какой целью?
– Люди звонят мне, когда что-то случается, возникают какие-то проблемы.
– И вам позвонили вечером девятнадцатого?
– Нет, сэр.
– Нет?
– Нет, сэр.
– Я думал… О, простите, это было ранним утром двадцатого. Вам позвонили ранним утром двадцатого?
– Да, сэр.
– Кто вам позвонил?
– Обвиняемый.
– Вы имеете в виду Теодора Балфура?
– Да, сэр.
– Вы знаете, откуда он звонил?
– Я знаю только по его словам.
– И откуда он звонил, по его словам?
– Из телефонной будки, расположенной на автозаправочной станции на перекрестке Сикаморской дороги и Главной автомагистрали. Автозаправочная станция уже закрылась, но из будки все равно можно было позвонить.
– Что он сказал?
– Попросил меня немедленно к нему присоединиться. Он заявил мне, что попал в беду.
– Что вы сделали?
– Прыгнул в машину и попытался добраться до него как можно скорее.
– Сколько времени у вас это заняло?
– Около двадцати минут.
– Вы дали обвиняемому какие-либо указания по телефону?
– Я велел ему ждать моего приезда.
– Он был у будки, когда вы приехали?
– Нет, сэр.
– Где он находился?
– Я какое-то время покружил по округе, пытаясь его разыскать…
– Это не важно. Скажите нам, где вы в конце концов нашли обвиняемого?
– Я нашел его дома.
– Вы имеете в виду в доме мистера Гатри Балфура?
– Да, сэр.
– Он там жил?
– Да, сэр.
– Вы знали это как уполномоченный по улаживанию конфликтов, нанятый «Балфур Аллайд Ассошиэйтс»?