— Дуг, я не могу в это поверить, — запротестовала Сильвия. — Совершенно невероятная версия.
— Но не бессмысленная. — ответил он. — Поверь хоть на минутку и пойдем дальше. Уоткинс дежурит на шоссе. Ему не везет, потому что Каттингс живет за пределами нашего округа. Но в прошлый вечер Каттингс появляется в Мэдисон-сити. Уоткинс увидел машину. Какое-то время ему понадобилось, чтобы установить адрес владельца. Обшарив автокемпинги, зная теперь номер машины, Уоткинс добивается своего. Уоткинс — человек несгибаемый, целеустремленный. Итак, он устанавливает местонахождение Каттингса, а Каттингс к этому времени уже уехал на машине в «Пальмовую хижину». Уоткинс полон решимости его дождаться, поэтому забирается в домик и устраивает засаду.
— Легко сказать — забирается. А как?
— Это еще предстоит узнать.
— И опять-таки — как? — не отставала Сильвия.
— На многие вопросы еще предстоит ответить. Начну с полицейского участка. Подниму протоколы всех дорожных происшествий. Выясню, что сообщила полиции Марсия Уоткинс. Если она показала, что ее сшибла большая красная машина с белой окантовкой и обрубленным задом, если я узнаю, что первые два знака в номере указывают на наше графство, мои подозрения перерастут в уверенность.
— Лихо, Дуг! — воскликнула Сильвия. — Представляю себе реакцию Степлтона-старшего! Не смей ничего предпринимать, шагу не делай, пока не убедишься, что стоишь на твердой земле обеими ногами.
— Доказательств и вправду нет. Единственный свидетель отправился на тот свет.
— Ты собирался обратиться в полицию.
Селби кивнул, включил зажигание и дал полный газ.
— Если моя догадка подтвердится… — уронил он, — Боже, что тут начнется!.. В ход будут пущены все политические и финансовые рычаги, чтоб отвадить меня от Степлтонов.
— Дуг, — произнесла вдруг Сильвия, — а как же Инес?
— Что Инес?
— Дуг, тебе не кажется… Нет ли смысла, начиная прямо с этой минуты, перепоручить дело Брендону? Требовать показаний от Чарлза Де Витта Степлтона — одно. Но совсем другое. . .предъявить уголовное обвинение брату Инес.
Селби упрямо покачал головой.
— Я сам доведу дело до конца, — отрезал он. На протяжении нескольких кварталов Селби молчал. И наконец остановил машину у полицейского участка. — Посиди здесь, — С этими словами он вышел из машины.
Сильвия Мартин прикорнула на своем сиденье. Через пятнадцать минут Селби нарушил ее одиночество.
— Ну как? — нетерпеливо спросила она.
— Пока все подтверждается. Девушка назвала букву и цифру номера, похоже, из нашего графства. Машина большая, с белой окантовкой, сзади словно обрубленная, запасное колесо… Описание степлтоновской машины — той самой, которую он отдал по дешевке Каттингсу.
— Послушай, Дуг, ты ничего не сможешь доказать, — предупредила Сильвия. — Одни догадки. Женщину сбила машина с регистрационным номером нашего графства. А может, она неправильно назвала номер. Большой красный автомобиль с белой окантовкой — ничего больше она не запомнила. И она не даст показания под присягой. Разумеется, узнай ты об этом на следующее утро после происшествия, у тебя была бы возможность…
— Достаточно того, что я узнал об этом сейчас, — с угрюмой категоричностью возразил Селби.
— Что ты намерен предпринять?
— Вернемся в Мэдисон-сити. Там будет видно.
— Дуг, ты рискнешь обвинить Степлтона с теми фактами, какими располагаешь на данный момент?
— Где мне взять другие?
— А как насчет Мэдж Трент?
— Не знаю, — сказал Селби. — Не вписывается в картину.
— Что ж, — подытожила Сильвия Мартин, — переходим к следующему пункту программы. Возвращение в Мэдисон-сити.
Селби достал из кармана трубку, набил табаком, чиркнул спичкой, прикрывая ладонями слабый огонек. На мгновение осветилось лицо прокурора. Похоже на мальчишеское, но решительное, — подумала Сильвия.
— Здешняя полиция не так уж много разузнала о Марсии Уоткинс, — сообщил Селби. — Отец просил установить адрес дочери. Они обошли ближайшие отели, но безуспешно.
— У тебя есть на этот счет свои соображения, Дуг?
— Да. Скорее всего, она приехала в Сан-Диего на автобусе. Отправившись на свидание с отцом, могла сдать багаж в камеру хранения.
— В таком случае у нее должна была остаться квитанция.
— Ты права, — признал Селби. — Но в любом случае подъедем на автостанцию, авось что-нибудь да узнаем. Это всего в нескольких кварталах от того места, где произошел несчастный случай.
Добравшись до цели, Селби предложил:
— Не будем нарушать традицию. Жди меня тут.
Часы на приборной доске отсчитывали минуту за минутой, а ожидание все тянулось и тянулось, и вдруг откуда-то из-за угла вынырнул победоносно улыбающийся Селби с двумя чемоданами.
— Дуг! Нашел-таки!
— Все очень просто, — заметил он. — Выйдя из автобуса, она нашла дежурного по автостанции и попросила присмотреть за чемоданами, пока она звонит по телефону, минут пять-десять. Обратно она не вернулась, и служитель сдал вещи на хранение. Этот случай ему, конечно, запомнился. Пришлось, правда, созваниваться в полицией, чтоб получить чемоданы. — Он открыл багажник и забросил туда вещи.
— Не хочешь заглянуть внутрь?
— Не сейчас, — ответил он. — В более подходящем месте.
На окраине города Селби остановил машину. Тут они уделили наконец должное внимание содержимому чемоданов. Ловкие пальцы Сильвии нащупали среди шелка одежд нечто инородное.
— Какие-то бумаги, Дуг, — провозгласила она, извлекая на свет Божий конверты, записную книжку и пачку листов, перехваченную резинкой.
Первое же письмо снабдило Селби долгожданной информацией. Напечатанное на бланке адвокатской фирмы в Чикаго, оно гласило:
«Дорогая миссис Уоткинс. В ответ на вашу просьбу связаться с отцом Вашей дочери Эдит, проживающей в настоящее время в Среднеконтинентальном детском приюте, дабы он принял меры к увеличению сумм на ее содержание, извещаем Вас, что нами получено письмо от мистера Сэмуэля С.Ропера, адвоката, из Мэдисон-сити. Он уведомляет: клиент считает, что сумма, выплачиваемая в настоящее время, является результатом определенного договора, так что любая попытка в Вашей стороны увеличить ее или привлечь его к судебной ответственности будет энергичнейшим образом пресечена и приведет к отказу от отцовства. Мистер Ропер отмечает, что двадцать пять долларов, ежемесячно выделяемые его клиентом, — максимально возможная сумма. Выплаты будут немедленно приостановлены, если Вы продолжите настаивать на своих правах, которые, по Вашему мнению, очевидны. В ожидании дальнейших инструкций остаемся искренне Вашими…»
Селби поднял глаза на Сильвию, и встретил ее озадаченный взгляд.
— Черт побери, Дуг, — воскликнула она, — куда же мы пришли?
— Будь я проклят, если понимаю.
— Может, тебе удастся выведать у Ропера имя его клиента?
— Вряд ли, — ответил Селби. — Но чикагские юристы могут знать.
— Пошлем им телеграфный запрос?
— В нашем распоряжении только служебный адрес. А нынче суббота.
— Тогда подождем. Или попросим чикагскую полицию установить адрес кого-нибудь из партнеров фирмы.
Селби покачал головой с присущим ему выражением упрямства на лице.
— Отказ от отцовства не имеет отношения к нашему делу, — возразил он. — Главное, что мы должны установить именно сейчас, — сбил ли девушку Джордж Степлтон. Если сбил, я должен найти доказательства.
— Опасная игра.
— А я люблю опасные игры!
— Тогда вернемся к Мэдж Трент. Какую роль ты ей отводишь в свете новых обстоятельств?
Селби задумчиво произнес:
— А почему не допустить, что в машине с юным Степлтоном когда произошел несчастный случай сидела женщина, и это была Мэдж Трент?
Глаза Сильвии округлились.
— Пожалуй, все встало бы на свои места.
Селби захлопнул чемодан.
— Хватит забивать голову криминальными историями. Поспи немного, Сильвия.
— Ты не пустишь меня за руль?
— Когда устану.
Она устроилась на сиденьи поудобней, потом, подтянув колени, уселась бочком, чтоб лучше видеть его в профиль.
— А сказку на сон грядущий, господин окружной прокурор? — лукаво спросила она. — Расскажите, как там мама-крольчиха и злой койот?
Селби ответил ей с самой воинственной миной:
— По следу злого койота мчатся охотники. Они настигнут его, прежде чем он настигнет маму-крольчиху.
На въезде в Мэдисон-сити Селби услышал позади всхлип приближающейся сирены. Он резко притормозил, и вот уже перед ним возникла сияющая физиономия Рекса Брендона.
— А с тебя штраф! — провозгласил Брендон. — У нас в городе скорость ограничена.