– Вы опознали человека на ней?
– Да, сэр.
– У меня все.
– Минутку, – сказал Мейсон. – Как вы ее опознали, миссис Нортон? Вы не смогли прочитать ни строчки в книге, которую я вам дал, но сумели различить лицо на фотокарточке?
– Я знала про эту фотокарточку, поскольку мистер Мун предупредил меня, что на суде я должна буду ее опознать.
– И вы поверили ему на слово?
– Разумеется.
– И когда полицейские указали вам на обвиняемую по этому делу и сказали, что это ее вы видели тогда в коридоре, вы тоже поверили им на слово?
– Но это совсем другое дело. Насчет нее я уверена.
– Следовательно, насчет человека на фотографии вы не были уверены?
– Возможно, я сомневалась, но я не могла не поверить мистеру Муну. Он раньше дважды показывал мне эту фотокарточку, и я ее опознала.
Мейсон улыбнулся:
– Откуда вы знаете, что это именно та фотокарточка?
– Полагаю, я могу верить слову окружного прокурора! – взвизгнула она.
– Как и слову сержанта полиции?
– Да.
– У меня все.
– У меня тоже все, – раздраженно сказал Мун. – Сейчас мы покончим с этим делом. Позовите Фрэнка Хэзвелла.
Фрэнк Хэзвелл – высокий, худощавый мужчина, медлительный и добродушный на вид – удобно устроился в кресле для свидетелей, будто собирался оставаться в нем долго.
Предварительный допрос показал, что он – эксперт по дактилоскопии и что он искал в квартире Джорджа Брогана скрытые отпечатки пальцев. Он обнаружил и сфотографировал много таких отпечатков.
Мун вновь поднялся, чтобы обратить на себя внимание публики: высокий, стройный, с роскошными, зачесанными назад волосами, он явно рисовался и гордился своей внешностью.
– Итак, мистер Хэзвелл, – начал он, – вы смогли идентифицировать какие-либо из обнаруженных вами отпечатков пальцев?
– Да, сэр, смог.
– Обнаружили ли вы отпечатки, принадлежащие кому-либо из присутствующих на этом процессе?
– Да, сэр.
– Чьи?
– Я обнаружил отпечатки пальцев Перри Мейсона.
Волна смеха прокатилась по залу суда, несмотря на призывы судебного пристава соблюдать порядок. Даже судья Кейлор позволил себе улыбнуться.
– Где вы обнаружили их?
– В трех местах.
– А именно?
– На поверхности стола в гостиной, на лезвии ножа в кухне и на магнитном держателе для ножей, который висел над раковиной.
– Как вы идентифицировали эти отпечатки?
– Мистер Мейсон еще ранее предоставил нам отпечатки своих пальцев в связи с другим делом об убийстве.
– Какие еще отпечатки вы обнаружили?
– Я обнаружил отпечатки пальцев Хэрриет Бэйн.
– Которая является обвиняемой в данном деле?
– Да, сэр.
– Как вы это выяснили?
– Путем сравнения обнаруженных отпечатков с отпечатками, снятыми непосредственно с ее пальцев.
– Где вы обнаружили отпечатки ее пальцев?
– Мне удобнее всего пояснить это путем демонстрации фотоснимка гостиной и места, где было обнаружено тело. Небольшие белые кружки на этом снимке приблизительно указывают места, где я обнаружил отпечатки пальцев обвиняемой.
– Мы хотели бы представить этот снимок в качестве доказательства. Я покажу их защитнику и…
– Не утруждайте себя, – сказал Мейсон. – Я охотно признаю этот фотоснимок в качестве доказательства.
– Начинайте перекрестный допрос, – оборвал его Мун.
– Вы обнаружили только три моих отпечатка? – недоверчиво спросил Мейсон.
– Да, сэр.
– Почему так мало? Я находился в этой квартире довольно долго.
– Видите ли, мистер Мейсон, искать скрытые отпечатки пальцев – это все равно что охотиться за дичью в лесу: там может водиться много дичи, но не всегда удается ее подстрелить. Необходимо, чтобы отпечаток был оставлен на поверхности, которая сохранит его скрытое изображение, и проявлять его надо в течение определенного времени.
– Какого времени?
– Ну, это зависит от многих переменных: от погодных условий, влажности, характера поверхности, где оставлен отпечаток. В данном случае я могу сказать, мистер Мейсон, что эти отпечатки оставлены не ранее чем за семьдесят два часа до их обнаружения.
– Не раньше?
– Не думаю, мистер Мейсон. Конечно, я определяю время приблизительно, но при данных обстоятельствах наиболее вероятен этот промежуток времени.
– Следовательно, ваша экспертиза показала, что обвиняемая находилась в квартире Брогана какое-то время, не ранее чем за семьдесят два часа до их обнаружения?
– Да, сэр.
– И то, что я также побывал там в период этих же семидесяти двух часов?
– Да, сэр.
– Вы обнаружили отпечатки пальцев Сильвии Этвуд, сестры обвиняемой?
– Да, сэр.
– Следовательно, и она какое-то время находилась в этой квартире в период этих семидесяти двух часов?
– Да, сэр.
– Вы обнаружили отпечатки пальцев покойного Фрича?
– Да, сэр.
– Много?
– Довольно много.
– Значит, и он побывал в этой квартире в период упомянутых семидесяти двух часов?
– Да, сэр.
– Вы обнаружили отпечатки пальцев Джорджа Брогана?
– Конечно.
– И он был в этой квартире в период семидесяти двух часов до их обнаружения?
– Да, сэр.
– А теперь будьте добры, скажите нам, не обнаружили ли вы в этой квартире отпечатки пальцев сержанта Голкомба из отдела по расследованию убийств?
Хэзвелл осклабился:
– Да, сэр.
– Стало быть, и сержант Голкомб побывал в этой квартире в период семидесяти двух часов до вашего обследования?
– Да, сэр.
– Скажите, пожалуйста, при вашем обследовании вы обнаружили что-нибудь, что указывало бы на пребывание в этой квартире сержанта Голкомба до совершения убийства?
– Нет, сэр. Могу только утверждать, что я обнаружил отпечатки его пальцев.
– А вы можете утверждать, что в этой квартире до совершения убийства находилась обвиняемая?
– Нет, сэр. Только то, что я обнаружил ее отпечатки.
– А как вы ответите на этот же вопрос в отношении меня?
– Скажу то же самое.
– Итак, из ваших показаний – я говорю только о ваших показаниях – следует, что оснований думать, что убийство совершено обвиняемой, не больше, чем относительно меня или сержанта Голкомба?
– Ну, знаете, мистер Мейсон, я не могу…
– Возражаю против этого вопроса как спорного, – сказал Мун.
– Конечно, этот вопрос в какой-то мере спорен, – сказал судья Кейлор. – Однако защитник лишь пытается указать на фактор времени. Думаю, я могу позволить ему это.
– Что вы ответите? – спросил Мейсон.
– Вероятно, вы правы. Я не могу сказать, когда именно за эти семьдесят два часа были оставлены отпечатки. Я только знаю, что обвиняемая находилась в этой квартире в пределах этого срока.
– И то же в отношении меня?
– Да, сэр.
– И в отношении сержанта Голкомба?
– Да, сэр.
– То есть оснований думать, что сержант Голкомб был в этой квартире и совершил убийство, ровно столько же, сколько для обвинения в убийстве мисс Бэйн?
– Но мне, конечно, известно, что сержант Голкомб был в этой квартире после совершения убийства.
– А вам известно, был ли он там до убийства?
– Нет, сэр.
– Вам известно, была ли обвиняемая в этой квартире после убийства?
– Я понимаю, что вы имеете в виду… э… минутку. Если начистоту, то должен сказать, что мне это неизвестно.
– Благодарю вас, – сказал Мейсон. – У меня все.
Мун замялся, словно раздумывал, не задать ли свидетелю еще вопрос, потом отказался от этого.
– У меня тоже все, – сказал Мун. – А теперь, ваша честь, я хочу вновь вызвать Джорджа Брогана, чтобы он дал показания относительно совершенно другой стороны этого дела. Если суд позволит, эти показания станут основанием для представления в качестве доказательства той магнитофонной пленки с записью, которая являлась предметом предварительного следствия и была обнаружена полицией только благодаря обыску у адвоката Мейсона.
Броган вновь занял свидетельское место. Было видно, что он настроен отнюдь не оптимистично.
– Скажите, мистер Броган, – начал Мун, – беседовали ли вы до седьмого числа этого месяца с мистером Перри Мейсоном?
– Да, сэр. Беседовал.
– И где состоялась эта беседа?
– В моей квартире.
– Имела ли эта беседа отношение к кому-нибудь из семьи Бэйн?
– Да, сэр, имела. Она касалась прав собственности, которые важны или потенциально важны для каждого из членов этой семьи.
– Эта беседа имела какое-либо отношение к деятельности убитого мистера Фрича?
– Да, имела, сэр.
– Вы можете описать, не вдаваясь в подробности, ваш разговор с мистером Мейсоном? Просто передайте общий смысл ваших переговоров.
Броган глубоко вздохнул и поерзал в кресле.
Судья Кейлор взглянул на Мейсона и повернулся к Муну:
– Не слишком ли далеко мы ушли от существа дела?
– Нет, ваша честь. Ответ должен подтвердить мотив убийства и дать основание для представления в качестве ранее упомянутой улики магнитофонной пленки, которую полиция обнаружила в офисе Перри Мейсона.