– И что тогда?
– Тогда прокурор будет вынужден дать подробное объяснение на эту тему. Он будет выглядеть типичным специалистом по темным делишкам, мошенником и обманщиком. Вряд ли кому по душе подобные трюки – ни газетным репортерам, ни судье, ни присяжным… Если бы я спросил его о местонахождении Джорджа Летти сейчас, он бы сразу послал меня к черту и бросил трубку. И уж после этого, если бы я решил поднять этот вопрос в суде, он выглядел бы просто человеком, не пожелавшим со мной разговаривать. Пусть теперь попробует изобразить из себя правдолюбца.
– А ты как собираешься действовать? – спросил Дрейк. – Обличать или защищаться?
– Пока еще не знаю. Это зависит от того, как выгоднее клиентке, – улыбнулся Мейсон.
– А вот мне кажется, что тебе нужно разъяриться, – заявил Дрейк.
– Мы еще подумаем на эту тему, Пол.
– Разве ты в самом деле не выйдешь из себя, Перри?
– Адвокат всегда может «выйти из себя», если это на руку клиенту. Но после того, как несколько раз удалось выиграть дело на высоких нотах, все к этому привыкают и перестают обращать внимание, и ты уже никогда не сможешь греметь.
– Вы, адвокаты… – рассмеялся Дрейк.
– Вы, детективы… – усмехнулся Мейсон. – Смотри, чтобы твои люди не потеряли Джорджа Летти!
– Мои парни не спускают с него глаз и контролируют каждый его шаг, – довольно заявил Дрейк.
Судья Хорат Мейнли занял свое место на возвышении, внимательно посмотрел в зал, до отказа заполненный публикой, и заявил:
– Начинаем предварительное слушание дела «Народ против Лоррейн Элмор».
– Обвинение готово! – сказал Маршалл.
– Защита готова! – сказал Мейсон и положил руку на плечо Лоррейн Элмор.
Судья Мейнли откашлялся и объявил:
– Прежде чем процесс начнется, я должен заметить, что в газетах было очень много сообщений об этом деле, о фактах и о людях, затронутых следствием. Я хочу предупредить собравшихся в зале, что это не спектакль и вообще не зрелищное мероприятие. Это суд!.. И все присутствующие должны вести себя подобающе, в противном случае суд предпримет соответствующие меры, чтобы создать рабочую обстановку.
– Может ли высокий суд меня выслушать? – спросил Мейсон, встав со своего места.
– Говорите, мистер Мейсон, – разрешил судья Мейнли.
– Случилось так, – сообщил Мейсон, – что защита очень стремилась поговорить с мистером Джорджем Летти. У нас есть основания полагать, что обвинение либо скрывает его, либо знает, где он находится, вопреки тому, что окружной прокурор лично заверил, что не знает его местонахождения.
– Одну минуточку, одну минуточку, – сказал Маршалл, тоже вставая с места. – Я это отрицаю.
– Я неверно излагаю факты? – спросил Мейсон.
– Ваши факты неточны.
– Вчера я был участником телефонного разговора, ваша честь, – сказал Мейсон. – В ходе его окружной прокурор заявил мисс Линде Кэлхаун, племяннице моей подзащитной, что не имеет понятия о том, где находится Джордж Летти. Я бы хотел, чтобы он повторил свое заявление в присутствии высокого суда.
– Вы просто неверно меня поняли, – заявил окружной прокурор. – Я вовсе не делал подобного заявления.
– Не делали? – удивился Мейсон.
– Нет. Мисс Кэлхаун задала мне вопрос специфически: «Знаете ли вы, где Летти?» Я, естественно, ответил, что не знаю и не могу этого знать. Я разговаривал с ней по телефону. Откуда мне было знать, где он в этот момент находится и чем занимается?
– Ах, в тот момент! – повторил его слова Мейсон. – Но этого-то вы ей не сказали! Вы ясно ответили, что не имеете ни малейшего представления, где он.
– Мне кажется, что защитник преднамеренно искажает мои слова, ваша честь! – заметил Маршалл.
– Хорошо. Чтобы сейчас не было никаких сомнений, я повторю вопрос: известно ли вам, мистер Маршалл, где Джордж Летти был час назад? Можете ли вы мне сказать, как мисс Линда Кэлхаун может связаться с мистером Джорджем Летти? Линда и Джордж помолвлены и должны пожениться, ваша честь, ее беспокойство вполне понятно.
– Я не обязан отвечать на ваши вопросы, – заявил Маршалл. – Я руковожу окружной прокуратурой, а не бюро по регистрации браков. Если Джордж Летти пожелает связаться с Линдой Кэлхаун, он, разумеется, сможет это сделать.
– Если только он не получил указание не делать этого, – заметил Мейсон. – А чтобы не допустить неверного толкования, я спрашиваю вас, господин прокурор, давали ли вы указания Джорджу Летти не сообщать о себе Линде Кэлхаун?
– Я определенно не делал этого! Фактически я как раз специально инструктировал Джорджа Летти связаться с мисс Линдой Кэлхаун.
Мейсон приподнял брови.
– И сообщить мисс Кэлхаун, где он находится?
– Этого я не говорил.
– В таком случае, возможно, мне надо иначе выразить свою мысль и спросить: вы не давали указаний Джорджу Летти не сообщать мисс Линде Кэлхаун о своем местопребывании?
– Я не обязан отвечать на этот вопрос и не намерен подвергаться перекрестному допросу! – повторил окружной прокурор.
– Я полагаю, – сказал Мейсон, – высокий суд может видеть, к каким уверткам и недомолвкам, увиливаниям от прямого ответа, хитрости и обману прибегает окружной прокурор в связи с нашими попытками найти Джорджа Летти. Я бы просил высокий суд дать указание окружному прокурору сообщить защите местопребывание Джорджа Летти в настоящее время.
Мейсон сел.
– Вы знаете, где Джордж Летти? – спросил судья Мейнли окружного прокурора.
– С разрешения высокого суда, я заявляю, что это некорректный вопрос, – ответил Маршалл. – Пусть защитник сначала объяснит, почему он интересуется Джорджем Летти. Пусть докажет, что он нужен ему в качестве свидетеля защиты, и в этом случае у него появятся основания спрашивать о местопребывании молодого человека. Мы не обязаны ему отвечать, потому что Летти является важным свидетелем обвинения.
Судья Мейнли посмотрел на Мейсона. Тот поднялся и с достоинством ответил:
– С разрешения высокого суда, мы еще не знаем, будет ли вызван Джордж Летти в качестве свидетеля защиты или нет. Мы так и не получили возможности опросить его после того, как определенные вещи привлекли наше внимание. Но почти наверняка может случиться, что мы пожелаем его использовать для уточнения отдельных моментов…
– Пусть высокий суд не обманывается, – перебил адвоката Маршалл. – У них нет ни малейшего желания организовывать какую-либо защиту. Весь этот шум по поводу местонахождения Летти поднят только для того, чтобы поставить в неловкое положение обвинение.
– А я все же возвращаюсь к своему вопросу, – упорно повторил судья Мейнли. – Вы знаете, где находится Джордж Летти?
– Конечно, знаем, – ответил Маршалл. – Он свидетель обвинения, и мы держим его в таком месте, где никто не сможет вмешаться и внести произвольные изменения в его показания.
– Могу ли я узнать, во что вмешаться и во что внести произвольные изменения? – поинтересовался Мейсон.
– На него могли бы оказать постороннее влияние в такой степени, что он изменил бы показания! – воскликнул Маршалл. – Благодаря его романтической привязанности к племяннице обвиняемой этот свидетель мог бы оказаться в таком положении, что многоопытный и малоразборчивый в средствах адвокат заставил бы его отказаться от собственных слов!
– Вы хотите сказать, – уточнил Мейсон, – что ваш свидетель настолько неустойчив, что может изменить свои показания о том, что он видел, слышал или знал, если с ним побеседует родственница обвиняемой?
– Вы прекрасно знаете, что я имею в виду! – закричал Маршалл. – Я говорю о том, что вы могли бы оказать на него давление в такой степени, что у него все смешалось бы в голове!
– Если, – произнес Мейсон, – окружной прокурор сейчас признает, что, по его собственной оценке, этот свидетель не может вынести ничьего допроса, кроме допроса самого прокурора, не изменив своих показаний, то я без колебаний поддержу это заявление.
– Я этого не говорил! – рявкнул Маршалл. – Вы отлично понимаете, что это не так!
Лицо окружного прокурора побагровело от злости. Судья Мейнли почувствовал, что обстановка накаляется.
– Достаточно, господа! – вмешался он. – Замечания обеих сторон в дальнейшем должны адресоваться только суду. Теперь, господин обвинитель, поскольку выяснилось, что вам известно местонахождение Джорджа Летти, имеются ли у вас какие-либо причины не сообщать его невесте, где он находится? Или ваши действия были направлены на то, чтобы защита не могла вручить ему повестку?
– Джордж Летти находится в окружной прокуратуре в ожидании вызова в качестве свидетеля обвинения по данному делу, – объявил Маршалл. – Я бы сказал, в качестве самого важного свидетеля.
– В таком случае, – вмешался Мейсон, – насколько я понимаю, можно с полным основанием объяснить мисс Линде Кэлхаун, что невнимательность ее нареченного обусловлена тем, что он действовал так в соответствии с приказом прокурора?