– Кларемонт собрал доказательства?
– Думаю, да – на Тома.
– Я имел в виду на того, кому Том платил, – на «крышу».
– Нет, только подозрения. Именно поэтому ему был нужен Том. Он хотел выжать из Тома информацию, заставить его запеть перед Большим жюри. Ну и ситуация! Том вначале не врубился. Полицейский собрал на Тома достаточно улик и поставил его перед фактом. Правда, делать ничего не стал. Том подумал, что полицейский хочет свою долю. Он не захотел долю. Он потребовал, чтобы Том запел. Том – дурак. Как я вам уже сказал, мистер Мейсон, Том считал, что, раз он дает взятки определенным лицам, он имеет лицензию. Но «крыша» совсем не глупа. Там узнают о положении вещей и приказывают Тому продать дело и сматываться, пока с кастрюли не слетела крышка. Полицейский оказался умен. Он выследил «крышу».
– И кто это оказался?
– Файетт. Но он – только первое звено в цепочке.
– Что произошло?
– Том не мог позволить себе получить повестку о явке в суд. Представьте его перед Большим жюри. Так что он продал дело и поспешно удрал.
– А потом?
– Говорят, что тот полицейский был умен. Он только и ждал, чтобы Том подался в бега. Стоило Тому быстренько провернуть сделку купли-продажи, как полицейский собрался его прихватить. Они утверждают, что Том отправил его на тот свет. Я не знаю. Том клянется, что не убивал. Дикси в него верит.
– Правда? А как Дикси объяснила вам, что среди дорогих Тому вещей находился револьвер Кларемонта?
Албург подпрыгнул на месте, словно к стулу, на котором он сидел, внезапно подключили провода и пустили по ним ток.
– Что?! – закричал он.
– Успокойтесь, – велел Мейсон. – У нее был револьвер Кларемонта.
Албург опустил голову на руки.
– Это все решает. Да, мы влипли. Значит, его все-таки убил Том.
– Похоже, – согласился Мейсон.
– Ну и заваруха! И, черт побери, я завяз вместе с Томом и Дикси.
– Если уж вы решили всех перечислить и сделать опись, то и меня не забудьте, – сказал Мейсон.
– О господи! – простонал Моррис Албург.
– Не надо себя жалеть, Моррис. Времени на это просто нет. Так что с Файеттом? Вы его убили?
– Нет, нет, конечно, нет. Я никого не убивал.
– Вы сказали, что полиция обнаружила у вас револьвер.
– Да.
– А откуда вы знаете, что в Файетта стреляли именно из него?
– Так утверждают полицейские.
– Когда они это заявили?
– Пятнадцать минут назад. Поэтому я здесь. Они провели экспертизу, а потом предъявили мне обвинение и разрешили позвонить вам.
– Как давно у вас этот револьвер?
– Вот в этом вся проблема. Только… только с момента стрельбы.
– Выкладывайте все.
– С чего мне начинать?
– С начала, и чтобы это было именно начало.
– Я уже говорил вам о Томе Седжвике…
– Забудьте о нем. Переходите к Дикси.
– Том с Дикси…
– Они женаты? – перебил Мейсон.
– Понимаете, мистер Мейсон, здесь такая история… Том был женат. Возникли сложности с разводом. Нельзя винить их с Дикси…
– Не притворяйтесь идиотом, Моррис. Их моральный облик меня сейчас волнует меньше всего. Если они муж и жена – то не могут давать показания друг против друга. Если нет…
– Они не женаты.
– Ладно, рассказывайте о Дикси.
– Я ничего не слышал ни от Тома, ни от Дикси. Я страшно боялся, что они объявятся у меня в один прекрасный день. Убийство полицейского, мистер Мейсон! Вы сами знаете, что это такое. Затем внезапно Дикси как ни в чем не бывало заходит в мой ресторан. Мне пришлось ухватиться за стол, чтобы не упасть. У меня буквально подкосились ноги. А она холодно смотрит на меня и дает сигнал, чтобы я вел себя так, словно первый раз в жизни ее вижу. Затем она заявляет, что ищет работу.
– Что вы сделали?
– Дал ей работу. Мне пришлось. Том разорен и болен. Его ищут. О Дикси полиция тогда ничего не знала.
– Дикси Дайтон – ее настоящее имя?
– Дикси – ее имя. А фамилия, конечно, нет.
– А номер по системе социального страхования вымышленный?
– Да.
– А шуба откуда взялась?
– Вот здесь я себя страшно виню. Она оставила шубу у меня, я завернул ее в бумагу и положил в шкаф. Я даже не подумал о моли. Я думал о себе. Я боялся. Поэтому я засунул шубу подальше, чтобы никому не попадалась на глаза. Дикси вернулась. Она попросила принести ей шубу. Я ее достал… Ну, вы видели мех.
– Что сказала Дикси?
– Ничего. Стала ее носить. И рыдала, когда считала, что я на нее не смотрю.
– Почему она вернулась?
– У Тома туберкулез. Они жили в Сиэтле. Там дождливо, зимой очень холодно. Том больше не выдержал бы. Дикси говорит, что они не могли не вернуться. Здесь, не исключено, им удастся отвертеться, а там он, если бы остался, совершенно определенно умер бы. Если какая-то идея засела Дикси в голову, ее оттуда и клином не вышибешь. Мой личный врач утверждает, что, хотя в Сиэтле и влажный климат, люди там живут долго. Дикси считает, что Том умрет, если еще раз там перезимует. Возможно, она права. Или нет. Она уверена, что права. Я не знаю. Дикси решила, что все утряслось, можно возвращаться, никто ничего не узнает. Тома она спрятала, хорошо спрятала. Дикси умна. Она очень умная женщина.
– Она оказалась недостаточно сообразительна, чтобы…
– О, конечно, Файетт. Он знал о Дикси. Полиция – нет. Наверное, Файетт следил за моим рестораном. Полиция – нет. Файетт – да.
– А кто такой Файетт? – спросил Мейсон.
– Он – «крыша». Он брал деньги. Мне что он, что фонарный столб. Имя слышал, больше ничего. Дикси идет обслуживать посетителей и видит его, сидящего в одиночестве за столиком. Она чуть не грохнулась в обморок… Файетт – убийца. Он предупреждал Тома, что если он когда-нибудь вернется или получит повестку, чтобы предстать перед Большим жюри, – ему крышка и…
– Так что Дикси бросилась бежать через черный ход?
Албург кивнул:
– Конечно. Она решила, что ее станут пытать, чтобы только выяснить, где прячется Том.
– Я чего-то не понимаю, – признался Мейсон. – Если существовала «крыша», значит, платили сотни людей и…
– Но убили только одного полицейского, мистер Мейсон! – перебил Моррис Албург. – Я не в состоянии ничего доказать. Дикси не в состоянии ничего доказать. Но мы оба считаем, что полицейского прикончил Файетт. Если Том вернется и его станет защищать хороший адвокат… Черт побери!
– Ладно, рассказывайте, что случилось, – попросил Мейсон.
– Что случилось?! – воскликнул Албург. – Все случилось. Я старался не высовываться, а на меня падает потолок. Дикси утверждает, что никто не в курсе, что Том вернулся, никто никогда не найдет, где он. Затем появляется Файетт. Она бросается в бегство и чуть не погибает. Появляется полиция. Полицейские не знают, что Том – мой сводный брат, но догадываются, что где-то здесь собака зарыта. Они не в курсе, кто такая Дикси, но должны докопаться. Я решаю отправиться в убежище. В одном баре у меня есть друг, он меня всегда защитит. Дикси тоже знает это место. Она мне туда звонит. Я говорю ей сидеть тихо. Я скрываюсь. Все ужасно.
– Продолжайте.
– Затем в мой ресторан звонит какая-то женщина. Она говорит кассирше, которой я полностью доверяю, что ей надо передать мне послание. Кассирша – умная женщина. Она просит объяснить ей, что хотят передать. И та женщина просит, чтобы я позвонил по определенному номеру и позвал к аппарату Милдред.
– И вы это сделали?
– Конечно. Я отправился к телефону-автомату. Набрал номер и спросил: «Кто, черт побери, здесь Милдред и кто она такая?»
– Что произошло?
– Я думал, что это ловушка и, не исключено, в любой момент появятся полицейские. Но я специально выбрал так расположенную будку, чтобы было легко смотаться в случае необходимости.
– Продолжайте.
– Эта Милдред хочет со мной переговорить. Я ей отвечаю, чтобы оставила эту мысль, потому что у меня нет времени, и велю быстро выкладывать, что ей нужно. Она заявляет: «Не будьте идиотом. Вас разыскивают. Дикси разыскивают. Я знаю, кто убил полицейского». Я решил, что меня пытаются поймать в капкан. Я отвечаю: «Да. Так кто же его убил?» Она мне сообщает: «Джордж Файетт». Я интересуюсь, откуда она это взяла и какое ей до этого дело. Она заявляет, что Файетт ее продал. Он изменяет ей с другой женщиной. Она такого не потерпит. Пошел Джордж Файетт ко всем чертям! Если я встречусь с ней в гостинице «Кеймонт», она мне все расскажет и представит доказательства. Что бы вы сделали, мистер Мейсон?
– Я? Немедленно связался бы со своим адвокатом.
– Немедленно не получалось. Я уже и так долго находился в той будке. Мне не хотелось, чтобы кто-то выяснил, откуда я звоню. Я ей говорю: «Оставайтесь у аппарата. Я перезвоню». Какое-то время тому назад меня пыталась шантажировать одна официантка. Я тогда нанимал ловкого сыщика. Он все записал на пленку. Официантка сразу же забыла о шантаже. Так что на этот раз я говорю себе: «Я буду действовать по-умному. Я запишу все на пленку. Я найму мистера Мейсона».