My-library.info
Все категории

Эрл Биггерс - По ту сторону занавеса

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Эрл Биггерс - По ту сторону занавеса. Жанр: Классический детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
По ту сторону занавеса
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
18 декабрь 2018
Количество просмотров:
343
Читать онлайн
Эрл Биггерс - По ту сторону занавеса

Эрл Биггерс - По ту сторону занавеса краткое содержание

Эрл Биггерс - По ту сторону занавеса - описание и краткое содержание, автор Эрл Биггерс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Эрл Дерр Биггерс (1884–1933) – американский писатель, автор умных увлекательных детективов. Его главный герой китаец Чарли Чан, симпатичный, немного смешной, но чрезвычайно проницательный сыщик из уголовного розыска на Гавайях, оказывается в центре расследования сложных и запутанных преступлений, раскрытие которых не всегда по плечу даже знаменитым детективам Скотленд-Ярда.Талантливое изображение внутреннего мира персонажей, увлекательный сюжет, убедительная и неожиданная развязка его, – все это держит читателя в напряжении от первой до последней страницы.Романы Э. Д. Биггерса близки по духу, манере изложения, тщательной отделке деталей и уважением к законам детективного жанра великим творениям Эдгара По, Артура Конан Дойля и Агаты Кристи.

По ту сторону занавеса читать онлайн бесплатно

По ту сторону занавеса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Биггерс

– Итак, возвращаемся ко мне, – поднялся со стула Барри Кирк. – И если мисс Морроу мне поможет, я даже смогу напоить всех чаем…

– Вот уж на что не претендую, – поспешил отказаться капитан. – Я не в счет.

Молодой человек не моргнув глазом исправил допущенную ошибку.

– …или еще каким напитком, по желанию.

– А, в таком случае я тоже претендую, – кивнул капитан. – И если не ошибаюсь, вы приехали на машине? В таком случае, прихватите с собой мисс Морроу, а мы с сержантом доберемся на моей машине.

По дороге Барри Кирк с улыбкой взглянул на девушку, но ничего не сказал. Та не выдержала.

– Ну? В чем дело? Выкладывайте. Молодой человек изобразил замешательство.

– Да ничего такого, я вот просто подумал… Представьте себе, я ведь и думаю… иногда. Да, да, не удивляйтесь!

– А это обязательно?

– Может, и не обязательно, но мне доставляет удовольствие, уж поверьте. И в данный момент я думал о вас.

– Вот уж напрасный труд. Зачем расходовать умственную энергию?

– Для меня не напрасный. А подумал я вот о чем. В нашем деле… Согласитесь, я имею некоторое право называть это дело «нашим»?

– Допустим.

– Так вот. В этом нашем деле столько женщин, заметьте – таинственных женщин, мы изучаем всю их подноготную, а вот вам никто почему-то не задает никаких вопросов.

Помощник прокурора искренне удивилась.

– Мне? А зачем их задавать мне?

– Ну, как же? О вас ведь ничего не известно. Кто вы? Откуда взялись? Мало надежды, что помощник прокурора заинтересуется этими вопросами, вот и приходится мне их задавать. Заметьте, я по мере сил облегчаю задачу следствия.

– Очень любезно с вашей стороны.

– Надеюсь, вы не против? И хотя внешне вы выглядите молодо и невинно, но ведь сами недавно очень убедительно говорили о том, насколько легко обмануть мужчин…

Ловко обойдя грузовую машину, молодой человек суровым голосом спросил:

– А что вы делали в тот вечер, когда Эва Дюран исчезла в далеком Пешаваре?

– Скорее всего, уроки, – серьезно ответила помощник прокурора. – Я была очень прилежной ученицей, даже в младших классах.

– Что ж, этому легко поверить. А где именно вы занимались этим похвальным делом? В Сан-Франциско?

– Нет, в Балтиморе. Там проживала наша семья, а потом я уехала в Сан-Франциско учиться в университете.

– Ага, вот оно что! Изучая ваше темное прошлое, я не могу не поинтересоваться, почему вы выбрали юриспруденцию?

Наверняка на выбор повлияло какое-нибудь разочарование в любви или нечто подобное.

– И вовсе нет, – улыбнулась мисс Морроу. – Просто мой отец был судьей и никак не мог пережить того, что я не мальчик.

– О, мне самому уже не один раз пришлось убедиться на личном опыте, сколь нерассудительными бывают судьи. Взять хотя бы их отношение к моей привычке вести машину… Итак, мы остановились на том, что судья жаждал иметь сына. Неужели он не отдавал себе отчета в том, какое великое счастье ему привалило?

– Как вам сказать? Со временем он убедился, что я не совсем уж безмозглая. И тогда он попросил меня стать юристом. Я послушалась.

– Какой послушный ребенок! – восхитился Барри Кирк. Мисс Морроу задумчиво проговорила:

– Вы знаете, я не возражала еще и потому, что мне самой нравилась эта специальность. Почему-то меня никогда не привлекали… как бы это поточнее выразиться… проблемы более легкого калибра.

– Похоже, тут вы попали в самую точку. И должен признаться, это меня огорчает.

– Почему?

– Видите ли, все дело в том, что я сам отношусь к людям более легкого калибра.

Помощник прокурора не согласилась с этим, возразив:

– Наверняка в вас отыщется и что-нибудь серьезное? Барри Кирк сокрушенно признался:

– Боюсь, если и есть, то самая малость. Но я над собой работаю, и, если достигну успехов, вы смело сможете меня считать отшельником.

Мисс Морроу заметила как бы вскользь:

– Вот уж кто никогда не вызывал у меня симпатии.

– Да? – обрадовался молодой человек. – Тогда я постараюсь придерживаться золотой середины.

– А я охотно вам в этом помогу, – рассмеялась девушка.

Оставив машину в переулке, молодые люди, свернув за угол, прошли ко входу в Кирк-хаус. Наверх они поднялись в лифте, который обслуживала лифтерша Грейс Лейн. Барри внимательно оглядел девушку. Из-под фирменной шапочки выбивались пышные темно-рыжие кудри. Лицо молодое и красивое, хоть и бледноватое. Возраст… Ну, возраст трудно точно определить. Интересно, какое прошлое скрывается за этой привлекательной внешностью? Почему сэр Фредерик заинтересовался судьбой Джейн Джером и сохранил посвященную ей газетную заметку?

Когда лифт остановился на двадцатом этаже, мисс Морроу сказала Барри Кирку:

– Я ненадолго задержусь.

Кивнув, молодой человек один поднялся по лестнице в свои апартаменты. Мисс Морроу и в самом деле задержалась ненадолго, пояснив, что хотела задать Грейс Лейн несколько вопросов, поскольку допрос лифтерши в вечер убийства представителя Скотленд-Ярда был слишком поверхностным.

– И какого же мнения вы о девушке теперь, после более близкого знакомства с ней? – спросил владелец Кирк-хауса и услышал неожиданный ответ:

– Это настоящая дама, уж простите мне такое старомодное определение. Работа, которую она в настоящее время выполняет, ниже ее достоинства.

– Вы полагаете? – не согласился хозяин, помогая девушке снять пальто в его апартаментах. – А мне кажется, напротив, работа возносит ее на самую верхушку общественной лестницы.

Обмен мнениями этим и ограничился, так как молодых людей уже с нетерпением поджидали капитан Флэннери и Чарли Чан. Капитана просто распирала жажда деятельности.

– Быстро! – командовал он. – Проводите нас к комнате камердинера, мы можем немедленно произвести обыск. У меня с собой несколько отмычек. По комнате пройдемся почище любого пылесоса.

Хозяин провел обоих сыщиков по коридору к дверям комнаты камердинера.

– А комната повара где? – не успокаивался капитан. – Мы бы и ее заодно проверили.

– Мой повар француз, – возразил Барри Кирк.

– Ну и что? – не понял капитан.

– Он не ночует здесь.

– А… Но в момент убийства он тоже находился здесь? Ну тогда мне имеет смысл побеседовать с ним.

Хозяин счел своим долгом предупредить представителя власти.

– Ваше дело. Но предупреждаю: по-английски он говорит очень плохо. Боюсь, разговор у вас получится… забавный.

Оставив обоих детективов у комнаты Парадиза, хозяин обратился к мисс Морроу.

– Я правильно рассуждаю: вы не выносите самого вида кухни?

– Почему вы так думаете? – удивилась девушка.

– Ну, будучи ученым юристом…

– Мне доводилось читать и поваренные книги, – возразила мисс Морроу. – Вы будете удивлены, – передразнила она Барри Кирка, – но я в состоянии приготовить вкуснейшие…

– Гренки с сыром, – не дал ей докончить Барри. – Знаю, знаю. А ваш шоколадный крем прославился на все женское общежитие. Я уже слышал…

Помощника прокурора, однако, было не так-то легко смутить.

– Дайте же мне докончить. Я хотела сказать – телячьи отбивные. А мой лимонный пирог тоже неплох.

Если девушка хотела удивить молодого человека, это ей удалось. Тот застыл, чуть ли не раскрыв рот, но быстро взял себя в руки и совершенно искренне признался:

– Должен сказать, мисс Морроу, что вы чрезвычайно выигрываете при близком знакомстве, хотя это представлялось совершенно невозможным. В таком случае – смело в кухню, поищем там чашки и прочее, необходимое для чаепития.

Поспешая вслед за хозяином, ободренная начинающая юристка продолжала в непринужденном тоне:

– Квартирка у меня маленькая, но кухня в порядке. И если я возвращаюсь не очень усталой, то охотно сама себе готовлю обеды.

– А по четвергам? – повернулся к ней Барри. – Как у вас обстоит дело с четвергами?

– По-разному, – удивилась девушка. – А почему вы спрашиваете?

– Так ведь по четвергам у прислуги выходной. Неужели непонятно?

Девушка рассмеялась.

– Понятно. Постараюсь не забывать об этом. Привычно наполнив чайник водой и поставив его на огонь, мисс Морроу так же быстро приготовила и поднос с чашками для чая. А в ответ на восхищенный взгляд молодого хозяина пояснила:

– У вас тут все в идеальном порядке, посуда чисто вымыта и расставлена по местам. Ваш Парадиз и впрямь отличный слуга.

– Ох, очень прошу вас: повторите это еще раз в присутствии моей бабки, – взмолился Барри. – Она ведь убеждена, что холостяк непременно зарос грязью и без толку сорит деньгами. Она убеждена: любой дом нуждается в заботливой женской руке.

– Чушь! – горячо возразила молодая юристка, поборница справедливости.

Барри счел долгом оправдать бабку.

– Она же человек старой закалки, в ее время женщины занимались только домашним хозяйством. Это сейчас они непременно являются членами какого-нибудь клуба, посещают кинотеатры, интересуются юриспруденцией… И знаете, мне те времена кажутся какими-то более приятными, уютными, что ли…


Эрл Биггерс читать все книги автора по порядку

Эрл Биггерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


По ту сторону занавеса отзывы

Отзывы читателей о книге По ту сторону занавеса, автор: Эрл Биггерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.