Трэгг вышел вперед и сел в кресло свидетеля.
– Грязные тарелки были найдены полицией в загородном доме? – спросил Мейсон.
– Были.
– Они были доставлены в лабораторию полиции?
– Да, сэр.
– Они были исследованы на отпечатки пальцев?
– Да, сэр.
– Вы нашли отпечатки пальцев обвиняемой на этих тарелках?
– Нашли.
– А почему вы пропустили этот факт на прямом допросе?
– Меня об этом не спрашивали.
– А где именно вы нашли отпечатки пальцев?
– На некоторых тарелках, и в особенности на миске, в которой размешивалось тесто для бисквитов.
– А на чашках?
– На чашках – нет.
– На тарелочках?
– На одной из тарелочек мы нашли один отпечаток пальца.
– И конечно, вы нашли отпечатки пальцев покойного?
– Да.
– А теперь скажите, вы нашли еще чьи-либо отпечатки пальцев?
Трэгг после некоторого колебания медленно кивнул:
– Да, там были отпечатки пальцев по меньшей мере еще одного лица.
– Вы идентифицировали эти отпечатки?
– Еще нет.
– А не потому ли вы забыли упомянуть об отпечатках пальцев обвиняемой, что обвинение боялось, как бы я на перекрестном допросе не задал вам вопроса: не обнаружены ли там другие отпечатки?
– Мне было сказано без необходимости не разглашать информацию.
– У вас есть образцы отпечатков пальцев Мадж Элвуд?
– Нет.
– Значит, вы не можете сказать, принадлежали эти отпечатки Мадж Элвуд или нет.
– Мы не знаем, чьи они. Известно, что они не принадлежат Сейди Ричмонд. Сначала мы подумали, что когда она в последний раз мыла посуду, то, расставляя тарелки по местам, могла, возможно, оставить свои следы. Поэтому мы сняли ее отпечатки и сравнили. Они не совпали.
– Теперь вот что, – продолжал Мейсон. – Рассказывая вам свою историю, говорила ли обвиняемая, что покойный признался ей в том, что первый телефонный звонок был им сфабрикован? То есть иными словами: оставив обвиняемую в машине, Лоринг Ламонт вошел в дом, позвонил кому-то и попросил абонента перезвонить ему спустя несколько минут?
– Да, говорила.
– Вы не сделали попытки проследить этот звонок?
– Мы проверили все звонки, которые в ту ночь исходили из загородного дома.
– И опять же вы не упомянули об этом факте на прямом допросе, – заметил Мейсон.
– И опять же меня не спрашивали.
– А теперь вас спрашивают, – сказал Мейсон. – Кому звонил Лоринг Ламонт?
– Мы не знаем, – ответил лейтенант Трэгг. – Это был звонок от абонента к абоненту. Он набрал номер административной конторы компании Ламонта.
– Значит, звонок не был направлен какому-то определенному лицу? – с удивлением спросил Мейсон.
– Просто в контору.
– Хорошо. А кому были адресованы другие звонки? – в отчаянии спросил Мейсон. – После того как он обнаружил, что ему нужны сухая одежда и ботинки, кому тогда позвонил?
– Подождите отвечать на этот вопрос, – прервал Карсон. – С разрешения суда, мы возражаем против этого вопроса как против спорного, использующего факты, которых не было в доказательствах, и не соответствующего правилам перекрестного допроса.
– Возражение принято по отношению к последней части вопроса, – сказал судья Бэйтон. – Первая половина вопроса остается. Кому еще звонил Лоринг Ламонт из загородного дома?
– Никому, – сказал Трэгг.
– Что?! – удивленно воскликнул Мейсон.
– Больше звонков не было, – сказал Трэгг. – Я имею в виду междугородных звонков. Конечно, мы не знаем, звонил ли кто-нибудь туда, но что касается звонков оттуда, то был только один, адресованный в администрацию компании Ламонта.
– А время звонка? – спросил Мейсон.
– Время было шесть двадцать две, примерно то самое время, когда обвиняемая и покойный прибыли в загородный дом, если следовать истории, рассказанной нам обвиняемой.
Мейсон прикрыл глаза, напряженно размышляя.
– Есть еще вопросы? – спросил Бэйтон.
– Больше вопросов нет, – ответил Мейсон.
– Вопросов нет, – произнес Карсон.
– Мы объявляем десятиминутный перерыв, – сказал судья Бэйтон. – Продолжим, как только Джером Хенли появится в суде.
Судья Бэйтон оставил скамью. Гамильтон Бергер встал и, нарочито игнорируя Мейсона, проследовал в приемную. Мейсон повернулся к Полу Дрейку и Делле Стрит:
– Отлично, у нас есть десять минут, чтобы найти объяснение. Какого же черта, что там случилось? Лоринг Ламонт наверняка должен был как-то организовать доставку в загородный дом сухих брюк и ботинок. Каким же образом он мог это сделать, если не пользовался телефоном?
Из уже представленных доказательств мы знаем, что история Арлины – правда. Мы знаем, что он заставил ее пролезть сквозь влажные кусты, а сам пролез под колючей проволокой и при этом порвал брюки. Мы знаем, что он бежал по грязи на дороге и его ботинки были совершенно мокрые. И однако до того, как он был убит, кто-то еще появился в доме. Теперь мы абсолютно уверены, что этим «кто-то» должна была быть Мадж Элвуд, но как Мадж Элвуд привезла ему сухие брюки, если он ей не звонил? Как она попала в его квартиру?
Дрейк пожал плечами.
– Вряд ли у них была телепатическая связь.
– Есть только один ответ, – предположил Мейсон. – Мадж Элвуд сама позвонила ему.
– Но зачем ей звонить?
– Потому что она была с ним близка. Она знала, что сделала Арлина. У нее был номер телефона, и она сама позвонила Лорингу Ламонту. Нам нельзя терять ни минуты в этом деле, Пол. Беги к телефону и звони в телефонную компанию. Скажи им, что это дело величайшей важности. Выясни, звонила ли Мадж Элвуд в загородный дом вечером пятого числа.
– Я попытаюсь, – ответил Дрейк, – но не надеюсь, что нам так уж повезет.
– Объясни обстоятельства управляющему телефонной компанией. Ведь это действительно проблема жизни или смерти, надо все выяснить до самого конца. Посмотри, не сможешь ли получить сведения обо всех телефонных звонках, исходящих из квартиры Мадж Элвуд около… Давай-ка посмотрим. Предположим, что Арлина уехала из загородного дома около семи часов, вернулась домой, привела себя в порядок, отвела машину Лоринга Ламонта и поставила ее против пожарного крана, затем опять вернулась и позвонила Мадж Элвуд. Это, должно быть, где-то около одиннадцати тридцати. А также, Пол, постарайся проследить звонок, который Ламонт сделал в компанию в шесть двадцать две. Давай-ка посмотрим, в чем здесь дело.
– Я попытаюсь, – обещал Дрейк, – но ты совершенно не даешь мне времени.
– У меня самого его нет, – ответил Мейсон, встал и начал мерить шагами зал заседаний.
Через несколько минут Мейсон резко повернулся на каблуках.
– Делла! – позвал он.
– Да, шеф?
– Пойди и разыщи Пола Дрейка. Он говорит по телефону. Мы проглядели самое главное.
– Что именно?
– Нам нужно узнать номер машины, которую оштрафовал Питер Лайонс за то, что она стояла впритирку к другой. Потом скажи Полу, чтобы кто-нибудь из его ребят выяснил, кто является владельцем машины. Это можно сделать либо по номеру, либо по штрафному талону; заполняя талон, Лайонс должен был вписать туда фамилию владельца, узнав ее из регистрационного удостоверения, которое, по требованию закона, прикрепляется к внутренней стороне стекла над рулевым колесом.
Делла Стрит кивнула, встала и ушла.
Прошло еще пять минут.
Джером Хенли вошел в зал суда с видом человека, очень спешащего и сильно расстроенного.
О его появлении известили судью Бэйтона, и тот занял свое место.
Делла Стрит поспешно вошла в комнату, уселась рядом с Мейсоном и, пока Джерома Хенли вызывали на свидетельское место, возбужденным шепотом сказала:
– Шеф, вы попали в точку! Мадж Элвуд заказывала междугородный разговор с загородным домом, а после этого вызывала два номера в Лос-Анджелесе. Пол Дрейк сейчас устанавливает эти номера. Он должен пойти к другому телефону и связаться со своей конторой. Там уже получили всю информацию по поводу штрафного талона, который Питер Лайонс прикрепил на машину, стоявшую впритирку к другой.
Мейсон откинулся на спинку кресла. На его лице медленно расползалась улыбка. Он повернулся к Арлине Феррис и успокаивающе подмигнул ей как раз в тот момент, когда Джером Хенли уселся на свидетельском месте и судья Бэйтон сказал:
– Мистер Хенли, суд хочет задать вам несколько вопросов.
– Да, ваша честь.
– И пусть обе стороны не прерывают меня. Вести допрос будет суд. Мистер Хенли, постарайтесь отвлечься от всех предубеждений, которые у вас могли сложиться. Я хочу попросить вас сделать несколько больше того, что можно требовать от человеческой природы. Я хочу попросить вас мысленно вернуться назад к тому времени, когда Перри Мейсон вошел в ваш магазин в сопровождении молодой женщины, чье имя, как вы знаете, Мадж Элвуд. В то время вы опознали в Мадж Элвуд ту, которую видели выходящей из машины.
– Я попался на удочку предваритель…
– Одну минутку, – прервал его судья Бэйтон. – Забудьте о том, что вас ловили на удочку. Это уже впоследствии вас убедили, что вы попались в ловушку, и вы это запомнили. Вы думали, что мистер Мейсон ставил вам ловушку и старался сделать из вас дурака. Теперь я попрошу вас все это выкинуть из головы. Я хочу, чтобы мысленно вы снова вернулись к тому моменту, когда мистер Мейсон вошел в ваше заведение с Мадж Элвуд. Насколько вы тогда были уверены, что Мадж Элвуд является той женщиной, которая вышла из машины?