— А нынешний управляющий Пелхам-Холла им пользуется?
— Нет, — с горькой улыбкой на губах ответила Алисия. — Все, что было священно для Фредерика, новое руководство школы не трогает. Так что с момента его смерти сейфом никто не пользовался. После того как Тим открыл его и ничего не нашел в нем, его уже больше не открывали.
— Спасибо, миссис Пелхам, — поблагодарил Джерико и, выйдя из комнаты Алисии, плотно затворил за собой дверь.
Он осмотрелся, но никого в коридоре не заметил. Двери всех комнат на втором этаже были закрыты. Неожиданно в глазах Джерико вспыхнули огоньки, и он, резко развернувшись, направился к двери комнаты Луизы. Едва он постучал, как дверь отворилась и на пороге появилась Луиза.
— Джонни! — воскликнула она.
— Под домашним арестом? — шутливо спросил Джерико.
— Как там Дрю? Новости какие-нибудь о нем есть?
— Пока нет. А твой бывший супруг отличный мужик.
— Джонни, а я никогда не говорила тебе, что он плохой. Просто он не тот человек, который мне нужен. Вот и все. Так что я не задумываясь помогла бы ему в любой беде.
— Я вот о чем хотел тебя спросить. К этой «игрушке» есть еще патроны? — вынимая из кармана маленький пистолет Луизы, спросил Джерико. — Те, которые в нем были, я уже использовал.
— Входи.
Джерико вошел в комнату, а Луиза подошла к туалетному столику и, выдвинув его ящик, принялась искать в нем патроны. Отыскав коробку, она протянула ее Джерико.
— Джонни, что происходит? — спросила Луиза.
Джерико, заряжая пистолет, мрачно посмотрел на нее.
— Луиза, ты поверишь мне, если я скажу, что знаю, кто убил твоего отца? — сказал он.
— Джонни!
— Пока доказать не могу, но если мне повезет, то сделаю это очень скоро.
— Кто это, Джонни?
— Называть его не буду до тех пор, пока не получу веские доказательства, — ответил Джерико и посмотрел Луизе в глаза. — Я хочу обследовать кабинет.
— Зачем?
— Возможно, что там мне удастся обнаружить то, что расставит все по своим местам, — ответил Джерико и улыбнулся. — Не будешь возражать, если я тебя поцелую?
Луиза удивленно посмотрела на Джерико, а затем произнесла:
— Вообще-то я думала, что это произойдет несколько позже. Но если я сейчас откажусь, то боюсь, что другого шанса сорвать с тебя поцелуй мне уже не представится.
Джерико, сделав шаг вперед, обнял женщину и страстно поцеловал ее в губы. Руки Луизы обвили его, ее тело плотно прижалось к нему.
— Луиза, на этом пока все. Рисковать сейчас мы не имеем права, — мягко сказал Джерико, высвободившись из объятий сексуально неудовлетворенной женщины, и вышел из комнаты Луизы.
Спускаясь по лестнице, он знал, что Луиза наблюдает за ним, но оборачиваться не стал. Оказавшись в вестибюле, Джерико направился в крыло дома, где жила обслуга. Войдя в комнатку, где обычно отдыхал персонал, обслуживавший семейство Пелхамов, он увидел в ней сидевшего за столиком Берта Уолкера. Перед ним на маленьком столике стояла чашка с дымящимся кофе.
— Какие новости о мистере Стивенсе, сэр? — спросил Берт.
— Пока никаких, Берт. У вас найдется карманный фонарик?
— Да, сэр. Он должен быть в кладовке. Сейчас я вам его принесу.
— Луна уже вот-вот спрячется за горизонт, — глянув в темное окно, сказал Джерико. — Хочу отправиться в кабинет мистера Пелхама. У меня такое чувство, что если я побуду в нем и посмотрю на фотографии Старика, то для меня многое прояснится.
Берт удалился и вскоре вернулся с фонариком. Перед тем как отдать его Джерико, он для проверки несколько раз щелкнул выключателем.
— Раньше мне тоже казалось, что если зайти в кабинет мистера Пелхама и немного в нем подождать, то непременно явится его дух и все расскажет, — сказал Берт. — А вы, сэр, хоть кого-нибудь в его убийстве подозреваете?
— Пока нет. Спасибо, Берт, за фонарик, а то, пока я доберусь до кабинета Старика, шишек себе набью.
— Выключатель, сэр, находится слева от двери, — предупредил Берт.
Как только Джерико захлопнул за собой парадную дверь, он сразу же очутился в кромешной темноте. Перед тем как отправиться в Эссембли-Холл, он, включив фонарик, обернулся и посмотрел на дом.
Вскоре перед ним в темноте выросло увитое плющом кирпичное строение. Войдя внутрь, Джерико прислушался и только потом открыл дверь кабинета.
Он не стал включать в комнате свет, а направил луч фонарика сначала на одну стену, потом на другую и наконец нашел дверцу встроенного сейфа. Высветив в темноте диск набора, Джерико вгляделся в него. Диск оказался большого диаметра и очень старой конструкции. На нем значились как цифры, так и буквы.
Джерико опустился на одно колено, переложил фонарик в левую руку, размяв пальцы правой руки, и с легким свистом глубоко вздохнул. Затем, покрутив наборный диск то вправо, то влево, он повернул массивную ручку сейфа.
Дверца открылась.
Осветив внутренности сейфа, Джерико, как и ожидал, ничего в нем не увидел.
И тут Джерико замер — шеей своей он ощутил легкий сквозняк. Выключив фонарик, он отшатнулся от сейфа и, прижавшись к стене спиной, выхватил пистолет Луизы. За дверью послышался легкий скрип, а затем наступила полная тишина.
— Я не стал включать свет, хоть вы и посоветовали это сделать, — сказал Джерико. — Не хотел облегчать вам жизнь, Берт.
Снова все стихло, а затем в темноте раздался голос Берта:
— Как вам удалось открыть сейф?
— Я, как и вы, Берт, человек сентиментальный. Я подумал, что Старик мог в качестве шифра использовать такую комбинацию букв: эм — а — эр — ге — о.
— О Боже! — выдавил из себя Берт.
— Перед тем как вы начнете стрелять, Берт, хочу вас предупредить, что я тоже вооружен. Так что ведите себя благоразумно. Артур оставил судье Бекету письмо, в котором описал результаты своих расследований. Сегодня вам стало известно, что и Дрю Стивенс также посвящен в семейную тайну Пелхамов. Так что, Берт, убив меня, вы ничего не добьетесь.
— Но из-за вас история, о которой все, кто знал ее, уже успели позабыть, снова всплыла, — срывающимся от волнения голосом произнес Берт.
Джерико почувствовал, как у него засосало под ложечкой, — у него не было уверенности в том, что в такой кромешной темноте он сможет попасть в Берта из крошечного пистолета Луизы.
— Единственное, чего я не в силах понять, так это чью репутацию вы охраняли. Старика или Марго?
Послышался тяжелый вздох Берта.
— Ее настоящее имя было Марго Дженкс, — прохрипел Берт. — Фамилию Стэндиш она взяла, когда стала выступать на сцене. Мой отец служил официантом в баре Челси, которым владел ее отец. Так что мы с Марго росли вместе. Мне кажется, что я был влюблен в нее с восьмилетнего возраста и всегда считал, что я ей не пара. Но я ее продолжал беззаветно любить. Она стала известной актрисой, настоящей леди, а я остался тем, чем и был. Если бы не Старик, я мог бы плохо кончить. Я Марго ни к Дэвиду, ни к доктору Пелхаму никогда не ревновал, потому что знал, что моей она никогда не будет. Мне ничего не оставалось, как только помогать ей. Я считал, что Дэвид достоин ее — такой умный, красивый и смелый. Самым счастливым днем в моей жизни был тот, когда мы с Капитаном присутствовали на их свадьбе.
Голос Берта Уолкера дрогнул, и он тихо кашлянул.
— Сразу же после их свадьбы Капитан вернулся в Америку, а я продолжал работать в баре отца Марго. Вскоре я понял, что в отношениях Марго и Дэвида что-то происходит. Я слишком хорошо ее знал, чтобы это не почувствовать. Однажды, когда она пришла навестить отца, я спросил ее, что с ней творится. Марго ответила мне, что Дэвид болен. Его внешний лоск оказался красивой оболочкой, под которой скрывался истеричный ребенок со слабой психикой. Как она объяснила, Дэвид на войне получил шок, от которого никак не может оправиться. Несмотря на заключение врачей, Марго верила, что у него это со временем пройдет. Думаю, что она сама себя пыталась убедить, что муж ее скоро поправится. Она ведь так любила Дэвида и ради него готова была страдать.
Слушая рассказ Берта, Джерико дюйм за дюймом продвигался к двери.
— Прошло около года, и Марго вместе с труппой стала собираться на гастроли в Нью-Йорк. Дэвид ехать с ней не собирался — как мужчина он был абсолютно беспомощен, а кроме того, был завален работой. Так что ее временное отсутствие его не волновало. Для Дэвида самое главное, чтобы Марго его не оставила насовсем. Перед отъездом Марго в Америку я попросил ее передать от меня привет Капитану. Если конечно же она его увидит.
После этого мы не виделись с ней несколько месяцев. По возвращении в Лондон Марго навестила отца. Едва увидев ее, я понял, что с ней что-то случилось. Я приставал к ней до тех пор, пока она все мне не рассказала. Марго сообщила, что беременна от Капитана. Что же делать? Ребенка она хотела сохранить. Тогда я посоветовал ей рассказать об этом Капитану. Но мой совет она отвергла — сказала, что он ни в чем не виноват, а кроме того, он собирается жениться, и это известие расстроит его брак. Тогда я отправил Капитану письмо, в котором сообщил, что у Марго от него будет ребенок. Вскоре он и его молодая жена приехали в Лондон, а затем вместе с Марго уехали в Швейцарию. Они удочерили девочку, которую там родила Марго, и вернулись в Америку. Я боготворил Капитана, а его жену, которую знал как романтически настроенного ребенка, стал считать самой благородной и доброй женщиной на свете. Перед отъездом в Штаты Капитан предложил мне отправиться вместе с ними. Я подумал, что ему нужен человек, который бы в любую минуту мог поддержать его жену, и согласился.