– В сторону Лос-Анджелеса?
– Да.
Мейсон загадочно улыбнулся, словно эти сведения могли повредить Ковингтону, и задал следующий вопрос:
– Но вы не видели, как подсудимый возвращался обратно, не так ли?
– На заправку каждый час приезжает не одна сотня машин. Не буду же я разглядывать каждую!
– Разумеется, нет, – успокоил его Мейсон. – И все-таки вы видели или не видели возвращавшуюся машину?
– Нет, сэр, не видел, но...
– Причины в данном случае меня не интересуют, – покачал головой Мейсон. – Я просто спрашиваю, видели вы ее или нет.
– Нет, сэр.
– Между тем, – торжествующе продолжал Мейсон, вскакивая с места и указывая на свидетеля пальцем, – вы работали тогда до полуночи, не так ли?
– Так, сэр.
– Значит, если бы машина вернулась после полуночи, существенно позже, скажем... в три часа ночи, вы бы ее уже не увидели, да?
– Конечно! Но я и так бы ее не увидел. Я не обращаю внимания на машины, которые едут по шоссе. Мне до них дела нет.
– Уж не хотите ли вы сказать, – усмехнулся Мейсон, – что вообще никогда не глядите на машины, мчащиеся по шоссе?
– Ну, я их... я их не рассматриваю.
– Естественно, – кивнул головой Мейсон, – но порой все-таки замечаете, не так ли?
– М-м... наверное, да.
– Итак, – напомнил Мейсон, – тот автомобиль привлек ваше внимание тем, что водитель вел себя очень нервно и неспокойно. Я правильно формулирую?
– Мне показалось, что он кого-то высматривает...
– Простите, ваши домыслы нас не интересуют, – остановил свидетеля Мейсон. – Просто отвечайте на вопросы. Вы обратили внимание на автомобиль, потому что водитель вел себя очень нервно и беспокойно, да?
– Да, сэр.
– Вы хорошо разглядели машину?
– Да, сэр.
– И запомнили номер?
– Да, сэр.
– Но раз уж вы запомнили эту машину, то, скорее всего, узнали бы ее снова, появись она перед вами?
– М-м... наверное, сэр...
– А теперь предположим, что, покинув бензоколонку, машина отправилась в Лос-Анджелес и вернулась не раньше трех часов ночи, то есть подсудимый никак не мог оказаться на месте преступления в момент убийства. Вы бы этого знать не могли, правда?
– М-м... вообще-то...
– Да или нет? – рявкнул Мейсон.
– М-м... не мог бы.
– У меня все! – торжествующе заявил адвокат.
Ковингтон посмотрел на него, озадаченно наморщив лоб. Потом не спеша поднялся на ноги. Он тщетно пытался скрыть, что намек на алиби Гарвина в связи с поездкой в Лос-Анджелес серьезно его обеспокоил.
– Ваша честь, – обратился Ковингтон к судье, – я намеревался представить в конце лишь краткие сведения, полученные мной от телефонной компании; они касаются телефонного разговора подсудимого с Этель Гарвин. Однако теперь мне хотелось бы получить возможность представить еще одного свидетеля... правда, он не может явиться в данный момент... Разрешите сделать перерыв до завтрашнего утра!
Судья Минден покачал головой.
– Я считаю вашу просьбу необоснованной. Но, разумеется, если подсудимый к ней присоединится...
– Нет, ваша честь! – поспешил заявить Мейсон. – Мы хотим закончить слушание дела как можно скорее.
– Но, ваша честь, – упорствовал Ковингтон, – речь идет об очень важных подробностях, которые я сейчас не волен обсуждать.
И тут вдруг вскочивший со стула Мейсон неожиданно проявил великодушие.
– Ладно, мы согласны продлить слушание. Мы согласны на перерыв! Если господину прокурору кажется, что он в состоянии найти улики, подтверждающие присутствие моего подзащитного неподалеку от места преступления в момент совершения убийства, то, пожалуйста, мы с удовольствием пойдем ему навстречу, – милостиво произнес адвокат. – Мы уступаем просьбе прокурора и даем согласие на перерыв.
И Мейсон величественно сел на свой стул.
– Да я уже все доказал! – завопил Ковингтон. – Что вам еще нужно? Я доказал, что обвиняемый...
– Довольно, джентльмены! – постучал молоточком судья Минден. – Ввиду того, что защита согласна продолжить слушание дела, суд объявляет перерыв до завтра, до десяти часов утра. Надеюсь, присяжные не забудут предупреждение суда и воздержатся от обсуждения процесса, чтения газет и прочее и прочее. Надеюсь также, что вы не будете выражать каких-либо мнений по данному вопросу и не позволите обсуждать его в вашем присутствии. Суд прерывает заседание!
Мейсон встал, потянулся, подошел к Полу Дрейку и Делле Стрит и прошептал:
– О боже, какое везенье! Я так мечтал о перерыве, но боялся даже заикнуться. Прокурор меня просто облагодетельствовал.
– Будь с ним поосторожней, – предупредил Дрейк. – Ковингтон опасен. Похоже, он выжидает.
– Прокурор обеспокоен, – задумчиво заметил Мейсон и добавил: – Но я обеспокоен еще больше. Хотя сейчас я знаю, что делать. И делать немедленно.
– О чем ты? – не понял Дрейк.
– Этот свидетель... я имею в виду Ирвинга, которого я обвел вокруг пальца, заставив опознать мою машину, – начал Мейсон.
– Да, ты здорово придумал, – поддакнул Дрейк.
– Как сказать... Боюсь, что излишне здорово, – покачал головой адвокат.
– На что ты намекаешь, Перри?
– Пойдем-ка взглянем на машину. Ирвинг – человек очень честный.
Выйдя на улицу, Мейсон приблизился к машине, оставленной на стоянке, открыл дверь и начал внимательно осматривать салон.
– Вот, взгляни на резиновый коврик под передним сиденьем, Пол! – воскликнул он.
– Но какого черта ты тут вынюхиваешь? Тебе что, кажется...
Пол Дрейк не успел договорить.
Мейсон вдруг тихо вскрикнул, наклонился и с силой дернул коврик на себя.
– Что это? – ахнул Пол Дрейк.
Мейсон показал на рыжеватое пятно и взволнованно воскликнул:
– Пол! Нам надо сейчас же разыскать лучших криминалистов. Мы должны выяснить, это кровь человека или нет.
– Кровь человека? – потрясенно переспросила Делла Стрит.
– Совершенно верно, – подтвердил Мейсон.
– Ты намекаешь... – пролепетал Дрейк.
– Да, намекаю! Мортимер Ирвинг говорил правду! Он действительно видел на месте преступления мою машину!
– Твою машину?! – Дрейк был потрясен.
– Ее, голубушку, – кивнул Мейсон. – Ты же помнишь, что Гарвин сел в свой автомобиль и уехал. А моя старушка стояла как раз за автомобилем Гарвина. Ключи лежали в ящике у хозяйки гостиницы.
Дрейк присвистнул. Делла Стрит пробормотала:
– Значит, вы хотите сказать...
– Я хочу сказать, – подхватил Мейсон, – что никто, абсолютно никто не мог помешать Лоррейн Гарвин встать с постели, одеться, сесть в мой автомобиль, отправиться на побережье, застрелить Этель и вернуться обратно в Тихуану. Иными словами, револьвер мог все это время лежать в гарвиновской машине! Когда Лоррейн, ища очки мужа, открыла перчаточное отделение, она обнаружила там револьвер. Лорри не сказала ни слова. Она молча протянула Гарвину солнечные очки, а сама при первом же удобном случае достала оружие и переложила его к себе в сумочку.
Дрейк смотрел на Мейсона, разинув рот от удивления.
– Ничего себе! – выдохнул он.
– Выходит, теперь у нас один путь, – продолжал Мейсон. – Мы должны найти подтверждение новой версии, причем в самое ближайшее время! Пошли, Пол, у тебя сейчас будет много дел.
Лоррейн Гарвин сидела за столом в номере Перри Мейсона, который он снял в «Гранд-отеле» города Сан-Диего, и смотрела на адвоката. В глазах ее читались отчаяние, злость и вызов.
Справа от Мейсона расположился Пол Дрейк, буквально буравивший Лоррейн взглядом, а Делла Стрит записывала в блокнот каждое сказанное супругой Гарвина слово.
– Говорю вам, я из того отеля не выходила! – затравленно повторяла Лоррейн.
Глаза Мейсона смотрели холодно и сурово.
– Вы должны были покинуть отель, – заявил он. – Только двух человек в этой гостинице интересовала персона Этель Гарвин: вас и вашего мужа. Прокурору удалось выяснить, что ваш муж сел в машину и уехал. Взять чужой автомобиль он не мог: в Оушенсайде видели именно его машину. И именно тогда, когда, по идее, он уже добрался до Оушенсайда... А теперь я расскажу вам, что произошло. Вы знали о намерениях мужа. Он обсуждал с вами свой замысел. Для вас не было тайной, что он поехал встречаться со своей бывшей женой. Вы понимали, что будете оставаться в ложном положении, пока не уберете ее с дороги и не сочетаетесь с Гарвином законным браком.
Лоррейн поджала губы.
– Я больше не собираюсь тут рассиживаться и вести с вами дурацкие беседы. Я обращусь к своему адвокату! – пригрозила она.
– Что ж, пожалуй, так будет лучше, – кивнул Мейсон. – Вы ведь знаете, что тогда случилось. Вы встали, поспешно оделись, спустились в вестибюль, выкрали ключи от моей машины, сели в нее, пересекли границу и пулей помчались в Оушенсайд. Где-то на полдороге вы обогнали мужа... Потом догнали Этель, убили ее...
– Никого я не убивала! – завопила Лорри.
– Нет, убили! Причем не особенно тревожась о последствиях. Вы рассуждали так: если соперница устраняется, то вы получаете возможность оформить законный брак; ну а если вдруг подозрение падет на вашего мужа, то вы своим ложным алиби проложите ему прямую дорогу в камеру смертников.