— Добрый день, мистер Мейсон, — голос Коры Фельтон был полон смущения. — Извините, что беспокою вас. Думаю, что это несущественное дело по сравнению с теми, которыми вы занимаетесь в своей практике. Но так как вы об этом уже знали и так как неофициально вы были в курсе… то я думала… Видите ли, я не знаю, в какое положение попала Ева… Сколько бы стоило, если бы мы попросили вас изучить это дело, по крайней мере настолько, чтобы знать, не совершает ли Ева чего-либо противозаконного?
— Думаю, что для вас это вполне реально, — сказал Мейсон, — по крайней мере, касательно финансового вопроса.
— Сердечно вас благодарю, мистер Мейсон, это было бы для меня громадным облегчением. Правда, я верю, что тетка Адела сможет справиться, но ситуация настолько необычная, что, может, нужно было бы поставить в известность полицию. Это, однако, крайность, к которой я не хотела бы прибегать. Не могли бы вы изучить это дело настолько, чтобы решить, нужно ли сообщать в полицию? И сколько, все-таки, это будет стоить?
— Стоимость будет, скорее всего, символическая, — сообщил Мейсон. — Вы уполномочиваете меня сказать особе, находящейся здесь, об этом звонке?
— Вы имеете в виду тетку Аделу?
— Да.
— Очень об этом прошу. Она всем этим очень расстроена…
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Если вы дадите мне номер своего телефона, то я позвоню позднее.
Мейсон записал номер на карточке, положил трубку и обратился к Аделе Винтерс:
— Это была Кора Фельтон. Она официально наняла меня. Я буду вынужден поговорить с этим мистером Хайнсом. Прошу, чтобы вы точно выполнили все мои указания. Возвращайтесь в квартиру и не говорите Хайнсу о своем визите ко мне. Пусть ему кажется, что вы поехали на такси прямо домой. Такси ждет, или вы его отпустили?
— Ждет. Я думала, что Хайнс может приехать туда раньше меня и, если бы он увидел другого водителя…
— Отлично, — сказал Мейсон. — Возвращайтесь в квартиру и ведите себя так, как будто ничего не произошло. Я позвоню приблизительно через час. Представлюсь вам как Перри Мейсон, адвокат, и скажу, что должен поговорить с мисс Ридли. Скажу, что приеду через четверть часа, чтобы увидеться с мисс Ридли по очень важному делу, и если не застану ее, то уведомлю полицию. Тогда вы позвоните Хайнсу по тому номеру, который он вам дал, и повторите свой разговор со мной. Вы спросите, что делать, но прошу не показывать, что вы меня знаете, и не говорите, по какому делу я звоню.
— Вы думаете, что Хайнс будет в квартире, когда вы придете? — спросила она.
— Либо будет в квартире, — сказал Мейсон, — либо будет удирать из этой страны со всех ног, в зависимости от того, что он там придумал.
— Ну хорошо, — вздохнула она с облегчением, — вы сняли у меня тяжесть с сердца. Наверное, я не должна говорить вам, но я не беспокоюсь по пустяковым поводам. Мне случалось попадать в щекотливые ситуации. Но здесь что-то есть… может, влияет мрачное настроение той квартиры… Там чувствуется, что кто-то убит. У меня мурашки бегают по коже…
— И еще одно, миссис Винтерс, — добавил Мейсон. — Не крутится ли там какой-нибудь мужчина? Не поручено ли вам встретиться с кем-нибудь так, чтобы вас видели?
— Только Хайнс. Каждый вечер он водил нас на ужин.
— Куда?
— В маленькие ресторанчики — приятные, но совсем небольшие.
— Сказал, с какими намерениями?
— Нет, конечно нет. У меня в сумочке есть оружие, и я умею им пользоваться. Если бы он стал приставать к Еве, то я смогла бы осадить его на месте. Если бы он стал грубить, то я вмиг бы показала ему дуло, — так, на всякий случай, чтобы не увлекался.
— У вас есть разрешение на ношение оружия?
— Нет.
— Тогда советую избавиться от револьвера. Вы можете приобрести массу неприятностей.
— Прошу обо мне не беспокоиться. Я сама справлюсь. Прошу заняться тем, чтобы с Евой все было в порядке. А я буду заботиться о себе, заверяю вас, что всю жизнь у меня это неплохо получалось.
— Лучше достаньте себе разрешение на ношение оружия, либо избавьтесь от револьвера. И ничего не предпринимайте, пока я не приеду. Возвращайтесь и спокойно ждите.
— Договорились, мистер Мейсон.
— Помните, что я позвоню через час. А теперь поезжайте и сделайте так, как я вам говорил.
Без двадцати двенадцать Мейсон поднялся по лестнице, ведущей к дверям жилого дома, и нажал на табло кнопку у визитной карточки Хелен Ридли.
Почти тотчас же прозвучал сигнальный зуммер, давая понять, что двери открыты. Мейсон вошел в холл, сел в лифт и поднялся на четвертый этаж. Поискал в коридоре номер квартиры и решительно постучал в дверь.
Она открылась сразу же. Мужчина на пороге вежливо поклонился и протянул руку. Это был тот самый человек, который выплатил Коре Фельтон десять долларов.
— Мне очень приятно познакомиться с вами. Ведь вы Перри Мейсон, известный адвокат? Это для меня действительно большое удовольствие. Будьте добры, проходите.
— Я хотел бы поговорить с мисс Ридли, — сказал Мейсон, проходя в квартиру.
— К сожалению, мисс Ридли страдает очень сильной головной болью и… — мужчина внезапно остановился. — Ах!..
В тот момент, когда Мейсон входил в комнату, на его лицо упал свет, и только тогда представитель мистера Хайнса узнал его. В голубых выпуклых глазах мужчины, за толстыми линзами очков, отразилась растерянность. В том месте, где очки опирались на внушительных размеров нос, появились два красных пятна.
— Мистер Мейсон! — воскликнул он. — Я не знал, что вы были… ну, что мы уже встречались.
— Да, я вас уже видел, — подтвердил Мейсон.
— Тогда, когда я платил непринятой кандидатке.
— Да, именно тогда.
Мужчина потер подбородок кончиками пальцев.
— Это осложняет положение, — медленно произнес он.
— Почему же?
— Что ж… Я хотел бы знать, какое отношение вы имеете к происходящему?
— А я хотел бы знать, — жестко сказал Мейсон, — какое отношение к происходящему имеете вы. Вы можете назвать мне свое имя? Вы и есть мистер Хайнс?
— Ну, скажем, я его представитель.
— Я спрашиваю ваше имя.
— Что ж, если для вас это так важно, то пусть. Да, мое имя Роберт Доувер Хайнс.
— Это важно, — подтвердил Мейсон. — Садитесь. Где Хелен Ридли?
— Я уже сказал вам, что она страдает головной болью.
— Это не сходится с фактами, насколько я их знаю. Перестанем играть в прятки. В чем заключается ваша игра?
— Дорогой мистер Мейсон, уверяю вас, что… Вы можете сказать, что конкретно вас интересует?
— Я хочу говорить с Хелен Ридли, — сказал Мейсон.
— В настоящую минуту это невозможно.
— Невозможных вещей нет. Этот телефон работает, не так ли?
— Да, но я не вижу, какое это имеет отношение к вашему визиту.
— Я был проинформирован, — сказал адвокат, — что с мисс Ридли можно разговаривать по телефону. Я хочу поговорить с ней лично и сейчас. Хочу, чтобы она удостоверила, что она является той особой, за которую себя выдает. Если она не сможет этого сделать, то по этому же телефону я сообщу в полицию.
— О чем же вы сообщите? — с изысканной вежливостью осведомился Хайнс.
— Узнаете, когда я буду говорить, — жестко ответил Мейсон. — Если вам так интересно, то только кивните и можете начать слушать.
Хайнс обхватил рукой подбородок и потер его.
— Действительно, неудачно складывается, — сказал он все еще сладким голосом.
— Для кого?
— Для всех заинтересованных лиц.
— Я — заинтересованное лицо, — сказал Мейсон, — и не вижу ничего для себя неудачного.
— Разрешите спросить, как вы узнали об этой квартире?
— Вы можете спрашивать о чем вам угодно, — ответил Мейсон. — Если я посчитаю нужным, то отвечу, а если нет — то нет. А пока спрашиваю я: где Хелен Ридли?
— Пожалуйста, не будем останавливаться на этом вопросе, поговорим как разумные люди. Может быть, мы найдем какую-нибудь дорогу для взаимопонимания. Думаю, что если бы вы были откровенны и сказали мне…
Мейсон быстро подошел к ближайшей двери и открыл ее. За дверью оказался платяной шкаф. Хайнс кинулся к адвокату.
— Вы не имеете права устраивать здесь обыск. Я решительно прошу вас…
Мейсон отодвинул его в сторону и открыл следующую дверь. Эта вела в спальню. В комнате сидела Адела Винтерс, сложив руки на коленях и торжествующе улыбаясь. Рядом находилась брюнетка, похожая внешне на Кору Фельтон. Девушка выглядела испуганной.
— Мисс Ридли? — Мейсон поклонился.
— Да, это мисс Ридли, — ответил Хайнс из-за его плеча.
— Головная боль у вас прошла? — спросил Мейсон.
— Я… Я…
— Подождите, мистер Мейсон, — запротестовал Хайнс. — Такие действия с применением силы являются противоправными и…
— Здесь есть телефон, — сказал Мейсон. — Вызовите полицию. Потребуйте, чтобы меня арестовали.