My-library.info
Все категории

Сирил Хейр - Трагедия закона

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Сирил Хейр - Трагедия закона. Жанр: Классический детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Трагедия закона
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
18 декабрь 2018
Количество просмотров:
188
Читать онлайн
Сирил Хейр - Трагедия закона

Сирил Хейр - Трагедия закона краткое содержание

Сирил Хейр - Трагедия закона - описание и краткое содержание, автор Сирил Хейр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Этот роман легендарного автора «Чисто английского убийства» считается ЛУЧШИМ из его произведений!Член Высокого суда Джастис Барбер проводит жизнь в бесконечных разъездах, председательствуя на самых серьезных процессах Южной Англии.Он вынес множество приговоров — но кто из осужденных им преступников или близких прислал ему анонимное письмо с угрозами?Поначалу Барбер не принимает угроз анонимщика всерьез — но вскоре ему только чудом удается избежать смерти от яда.Полиция бездействует.И тогда за дело берется детектив-любитель Фрэнсис Петтигрю.

Трагедия закона читать онлайн бесплатно

Трагедия закона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сирил Хейр

— Еще бы! — сказал Петтигрю. — Салли и Сибалд-Смит не собираются выдвинуть против фирмы обвинение в несоответствующем исполнении своих обязанностей?

— Он признал, что такое развитие событий не исключено.

— Короткий эпилог к убийству!

— Но я не понимаю, — сказал Дерек, — какое все это имеет отношение к убийству?

— Ответ содержится в подпункте три статьи первой того парламентского акта, который я недавно цитировал. Говоря простым языком, дело заключается в следующем: вы имеете право преследовать в законном порядке человека, сбившего вас на дороге, даже после его смерти. Но! Для этого необходимо, чтобы было соблюдено одно из двух условий. Либо иск должен быть подан еще при его жизни, в каковом случае тело Джона Брауна может покоиться в могиле[47], но ваше дело будет маршировать вперед и вы получите денежки с душеприказчика. Либо вы можете возбудить дело против Джона Брауна уже после того, как он почиет в могиле, но в этом случае должны сделать это до истечения шести месяцев с момента, когда его автомобиль вас сбил. Если же вам было угодно, вместо того чтобы ввести мяч в игру, потратить эти шесть месяцев на пустые препирательства об обстоятельствах вашего дела и дождаться смерти ответчика, тогда можете положить свой иск в гроб вместе с ним. И поделом вам.

— Именно это и произошло в данном случае?

— Именно это и произошло в данном случае. И произошло потому, что Хильда — упокой Господи ее душу! — так захотела. Она, как вы знаете, была юристом, и так случилось, что ее узкой специальностью было ограничение исковой давности — предмет, который мне казался, но не будет казаться впредь скучным. Она понимала, что судебный иск, будь он предъявлен Сибалдом-Смитом, полностью разорит ее мужа. Понимала она также и то, что, если муж умрет, иск точно так же разорит ее. Поэтому решила сохранять ему жизнь и сдерживать активность поверенных истца до тех пор, пока не пройдет полгода. Вот почему она спасала мужа от самоубийства еще в прошлом месяце. И вот почему в тот момент, когда срок истек, она вынуждена была срочно убить его, чтобы не дать времени поверенным Сибалда-Смита подать иск. Должно быть, все это она задумала тогда, когда поняла, что Салли намерена безжалостно погубить ее, — в тот день в Рэмплфорде, когда роковая мышка оказалась в вашем кармане, Маршалл. Прошу прощения, инспектор, — добавил он, — боюсь, я самовольно перехватил инициативу.

— Не за что, — ответил Моллет. — Вы изложили все гораздо яснее, чем мог бы сделать я. Думаю, это все, если не считать вот этого, мистер Петтигрю. — Он указал на записку, лежавшую на столе.

— Это? Моя маленькая сноска к парламентскому акту? Очень краткое послание, не правда ли? Всего лишь отсылка к «Сборнику судебных решений».

Он взял записку и прочел:

«Дорогая Хильда,

(1938) 2 К.Б. 202.

Ф.»

— Это, милорд и господа присяжные заседатели, не что иное, как отсылка к делу «Дэниелс против Вокса», в котором рассматривался совершенно другой правовой вопрос, но факты были весьма схожи с нашими. Состоятельный молодой человек, который пропустил срок продления страховки, наехал на полицейского и нанес ему серьезные травмы. Полицейский особо не настаивал на иске, и поверенные с обеих сторон уже почти договорились о сумме возмещения ущерба, когда молодой человек сам погиб, как — история умалчивает, но, поскольку это случилось до начала бомбежек, думаю, либо в собственном автомобиле, либо в чьем-то чужом. Произошло это до истечения шести месяцев после первого инцидента, но поскольку никто не позаботился о том, чтобы подать иск вовремя, бедняга полицейский остался ни с чем. Все это вы можете найти, как сказано в моем зашифрованном письме, в томе втором «Сборника решений Суда королевской скамьи» за 1938 год, на странице двести второй. Я случайно наткнулся на это дело вчера утром, и именно поэтому меня так поразило совпадение дат.

Лицо Петтигрю, столь оживленное в процессе рассказа, вдруг сделалось очень усталым. Он протянул руку к записке и медленно порвал ее.

— Полагаю, — с горечью сказал он, выбрасывая клочки в мусорную корзину, — полагаю, это первый в истории случай, когда человек был доведен до самоубийства с помощью цитаты из «Сборника судебных решений».

Примечания

1

Ассизы (assizes — англ.) — выездные сессии суда присяжных, которые созывались в каждом графстве не реже трех раз в год; дела слушались судьями Высокого суда правосудия. — Здесь и далее примеч. пер.

2

В Англии — главный представитель правительства в графстве; выполняет преимущественно административные функции; назначается королевской жалованной грамотой на один год.

3

1 фут = 30,5 см.

4

Маршал в системе отправления английского правосудия — чиновник суда, сопровождающий судью на выездные сессии.

5

Удлиненный парик с массой локонов, спускавшихся на грудь и плечи.

6

Английское слово «barber» означает «мужской парикмахер», «цирюльник», «брадобрей».

7

Старший советник муниципалитета; выбирается на шесть лет из числа членов совета города или графства.

8

Почетный титул номинального главы судебной и исполнительной власти в графстве; обыкновенно пэр или крупный землевладелец; подбирает мировых судей и представляет их кандидатуры на утверждение лорд-канцлеру.

9

Отдел Департамента уголовного розыска, осуществляющий функции политической полиции, а также охраняющий членов королевской семьи, английских и иностранных государственных деятелей.

10

Центральное административное здание главного города графства, где проходят заседания совета графства и сессии коронного суда.

11

Название популярных во всем мире справочников-путеводителей, как правило, карманного формата, носящих имя своего первого составителя Карла Бедекера (1801–1859) — немецкого книготорговца и издателя.

12

Темпл — название двух из четырех лондонских «Судебных иннов» — корпораций барристеров. Внешний Темпл составляют барристеры, не являющиеся королевскими адвокатами.

13

Судебные инны (Inns of Court) — четыре корпорации барристеров в Лондоне; пользуются исключительным правом приема в адвокатуру. Существуют с XIV в., первоначально как гильдии, где ученики обучались у опытных юристов в качестве подмастерьев; ныне в школах при этих корпорациях готовят барристеров.

14

Один из пяти административно-эксплуатационных районов железнодорожной сети Великобритании; обслуживает территорию южнее линии Дорчестер — Солсбери — Лондон — Темза.

15

Одно из значений англ. слова «mess» — группа людей, питающихся за общим столом, артель. В данном случае — местное сообщество, или местная гильдия адвокатов.

16

Перевод С. Маршака.

17

Михайлова сессия — сессия Высокого суда, которая начинается в Михайлов день (29 сентября).

18

Пусть торжествует правосудие (лат.).

19

Пусть торжествует правосудие, хотя бы обрушилось небо (лат.).

20

Любовное письмо (фр.).

21

Библейское выражение, означающее «провозглашать во всеуслышание, кричать на всех углах».

22

Главный адвокат стороны, выступающий в суде вместе с еще одним барристером.

23

Здесь — главное судебное должностное лицо.

24

Того же свойства (лат.).

25

Аллюзия на стих из Второй книги Паралипоменон (10, 10): «Мизинец мой толще чресл отца моего».

26

Центральный уголовный суд в Лондоне, который называют Олд-Бейли по названию улицы, на которой он расположен.

27

Судья с высшим юридическим образованием, председательствующий на сессиях коронного суда.

28

«Друг суда» — персона, не имеющая официального статуса, наделенная правом высказывать свое мнение в помощь суду, особенно в правозащитных делах (лат.).

29

Всемирная выставка достижений промышленности, проходившая в лондонском Гайд-парке с 1 мая по 15 октября 1851 г.


Сирил Хейр читать все книги автора по порядку

Сирил Хейр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Трагедия закона отзывы

Отзывы читателей о книге Трагедия закона, автор: Сирил Хейр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.