– Хорошо, – сказал Олдрич. – Но вы не можете требовать от Айрин ни единого цента. Она даже не была знакома с этой девицей. У нее не было никаких преступных намерений. Айрин подписалась под обвинением по совету официальных лиц.
– Вы, кажется, пытаетесь наставлять меня в юриспруденции? – Мейсон был подчеркнуто вежлив.
– Именно.
– Я так и подумал. – Адвокат поднялся на ноги.
– Погодите минутку! – Олдрич повысил голос. – Возможно, я вас неверно понял.
– Да, но теперь это уже не имеет значения.
Айрин умоляюще глядела на Мейсона.
– Мне кажется, что вы принимаете происходящее слишком близко к сердцу, – обратилась она к адвокату.
– Это не так, – мягко возразил Мейсон.
Он прошел к двери и распахнул ее.
Айрин Кейт бросила взгляд на Олдрича, затем, заметно волнуясь, повернулась к Мейсону. Мервин Олдрич твердой рукой взял ее под локоть.
– Ну-ну, Айрин, успокойся. Идем.
Когда дверь за ними закрылась, Делла выключила магнитофон.
– Вот так дела! – воскликнула она.
Мейсон все еще хмуро смотрел на дверь, через которую удалились визитеры.
– Шеф, если эта девушка хотела все уладить, то зачем она попросила Мервина Олдрича о встрече именно здесь, у нас?
Мейсон повернулся, задумался и долго смотрел на секретаршу. Наконец он произнес:
– Спасибо, Делла.
Ее глаза удивленно округлились.
– За что?
– Твой вопрос – ключ ко всей ситуации. А я его не увидел.
– Поясни.
– Мервин Олдрич – чрезвычайно пунктуальный человек. Он никого не ждет дольше пяти минут. На назначенные им или ему встречи он приходит тик-в-тик.
– Ну и?.. Я все равно не улавливаю твою мысль.
– С Айрин Кейт мы договорились на половину третьего. Она попросила Мервина Олдрича, чтобы он встретился с ней у меня. Олдрич пришел на пятнадцать минут позже. Следовательно, она сказала ему прийти в четырнадцать сорок пять. Помнишь, Айрин Кейт говорила мне, что намеревается посетить салон красоты? Она честно предупредила, что попытается использовать свою сексапильность.
Делла кивнула.
– Таким образом, – продолжил Мейсон, – Айрин Кейт собиралась четверть часа поражать и ошеломлять меня своей внешностью, хотела предстать передо мной благородной, великодушной особой, которой просто не терпится любым способом исправить причиненное Эвелин Багби зло. А затем на сцене должен был появиться холодный, гадкий, эгоистичный Мервин Олдрич и своим поведением разрушить всякую возможность для соглашения. Такова была его роль в этом запланированном представлении. Впрочем, возможно, он и не догадывался, что играет отведенную ему роль.
– Так ты думаешь, что все было спланировано заранее?
– Со всей определенностью, – ответил Мейсон. – Слишком все гладко сложилось, чтобы быть случайностью.
– Что ж, – вздохнула Делла, – тогда я могу кое-что добавить – это уже чисто женский взгляд.
– И что же? – полюбопытствовал Мейсон.
– Айрин Кейт очень сильно заинтересована в Мервине Олдриче. Я думаю, кража драгоценностей помогла Стиву Меррилу, поскольку он надеется получить кое-какие денежки в качестве отступного. Но я также ручаюсь, что, когда свадьбу отложили, организм Айрин Кейт отнюдь не стал обезвоженным от обильно пролитых слез.
Глаза Мейсона сузились.
– В таком случае перед нами открывается простор для весьма интересных предположений и размышлений, Делла. В данных обстоятельствах нам надлежит провести расследование, и, может, удастся раскопать кое-какие весьма интересные факты.
Делла улыбнулась.
– Иными словами, у нас есть работа для Пола Дрейка.
– Вот именно. Дуй по коридору и узнай, на месте ли Дрейк. Чем бы он ни был занят – хватай его в охапку и тащи сюда. Интрига, кажется, начинает вырисовываться.
– Что очень нравится некоторым моим знакомым, – бросила Делла уже от двери.
Пол Дрейк, глава Детективного агентства Дрейка, расположенного на том же этаже, что и контора Мейсона, плюхнулся в мягкое кресло для клиентов, поерзал, устраиваясь в своей любимой позе – лежа поперек кресла, опираясь спиной на одну ручку и перебросив ноги через другую.
– Ладно, Перри, – сказал он. – Выкладывай.
Мейсон открыл было рот, но остановился. Задумчиво выбрал сигарету, закурил, в течение некоторого времени пристально созерцал завитки дыма. Наконец произнес:
– Ты знаешь Хелен Чейни, Пол?
– Актрису?
– Да.
– Лично не знаком.
– Что ты о ней слышал?
– Не слишком много. То, что печатается время от времени в прессе, не стоит и ломаного гроша. На экране эта Чейни выглядит сексуально и соблазнительно… Носит платья с глубоким вырезом. В глазах у нее такое выражение, словно хочет сказать: «Познакомься со мною поближе», но все в рамках приличий. Кроме того, она любит обтягивающие свитеры. Ее рекламный отдел наверняка работает сверхурочно, делая снимки, на которых Чейни выглядит занятой домохозяйкой в фартучке, блузке с высоким воротом и длинной юбке. Якобы обожает готовить, стирать и убирать, и величайшая трагедия ее жизни – то, что работа отрывает звезду от домашнего очага и не позволяет ей быть обыкновенной домоседкой. Это только на экране она соблазнительница. А на самом деле – милая хозяюшка. Улучив несколько свободных минуток, Хелен Чейни мастерит безделушки для друзей, вяжет, вышивает…
– Кончай, – прервал Мейсон. – Я знаком с типовыми схемами.
– Да ну? – ухмыльнулся Дрейк. – А может, появилось нечто новое? Чейни опять задумала выскочить замуж? Я угадал?
Мейсон кивнул.
– Церемония должна была пройти в Лас-Вегасе, – сказал он. – Но кто-то спер свадебные подарки. Из-за этого матримониальное сафари в Лас-Вегас не состоялось. На сцену вылез ее второй муж, парень по фамилии Меррил, и затеял судебное разбирательство, так что дело завязло в бюрократической волоките. Что ты знаешь о Мерриле, Пол?
– Немного. Был актером, если можно его так назвать… Впрочем, думаю, он и сейчас актер. Хелен, как тебе известно, никто не знал, пока она не блеснула в той картине про войну в Корее, где у нее была роль журналистки.
Мейсон хмыкнул.
– А в чем, собственно, дело? – спросил Дрейк.
– Эвелин Багби была арестована за кражу драгоценностей из автомобиля Айрин Кейт, подружки Хелен Чейни. Вчера ее оправдали.
– Я читал об этом, – кивнул Дрейк. – Девицу повязали в одном из этих коровьих округов.
– Бери выше – в апельсиновом округе, – ухмыльнулся Мейсон. – Суд проходил в Риверсайде.
Теперь уже хмыкнул Дрейк.
– Я пытаюсь кое-что выторговать для Эвелин Багби в возмещение морального ущерба, – продолжал Мейсон.
– Есть зацепка?
– Пока нет. Вряд ли доказуемо, что против нее имел место злой умысел. Возможно, его и не было. Айрин Кейт подписала заявление, обвиняющее Багби в воровстве, но сделала это по совету помощника окружного шерифа.
Дрейк кивнул.
– Но, – Мейсон поднял указательный палец, – если бы у меня было больше фактов, то, возможно, я раскопал бы кое-что существенное. Тогда положение Эвелин Багби станет совсем другим. Если девушка виновата, это одно. Если она ни в чем не повинна – а все указывает на такой поворот дел, – значит, кто-то намеренно ее подставил. Совершенно ясно, что кто-то подбросил в ее номер в мотеле украденный браслет. Гарри Боулз, человек, уверяющий, что видел Багби, когда она извлекала из автомобиля Айрин Кейт кейс с драгоценностями, является либо жертвой заблуждения, либо лжецом.
Дрейк снова кивнул.
– Мне нужны факты, – заключил Мейсон.
– Как скоро?
– Как можно быстрее. Одна нога здесь, другая там.
Дрейк выбрался из кресла.
– Ты так добр ко мне, без заработка не оставишь, – произнес он, взявшись за дверную ручку.
– И вот еще что! – крикнул Мейсон, когда Пол уже открывал дверь. – Отыщи что-нибудь про Стива Меррила. Выясни, носил ли он имя Стаунтон Вестер Гладден.
Дрейк вернулся в кабинет.
– Какое имя? Повтори.
– Стаунтон Вестер Гладден.
Сыщик записал его в свою книжку.
– Я полагаю, эту информацию ты желаешь получить в течение тридцати минут.
Мейсон ухмыльнулся.
– Завтрашний вечер тоже ничего, Пол.
В 16.45 зазвонил не занесенный в справочники и потому как бы не существующий личный телефон Мейсона. Мейсон кивком дал понять, что Делла может снять трубку.
– Алло? Хорошо. Подожди, Пол. – Она повернулась к Мейсону. – Пол Дрейк говорит, что у одного из его людей есть информация для тебя.
Мейсон поднял трубку.
– Привет, Пол. Есть факты?
– Да, Перри, – ответил Дрейк. – Один из моих парней нашел кое-что интересное. В день кражи в том самом мотеле, где жила Эвелин Багби, в половине одиннадцатого утра появилась некая дама в солнцезащитных очках. Дама, судя по всему, назвала вымышленное имя и вымышленный адрес и заняла отведенную ей комнату. Горничная показала, что видела, как эта дама выходила из номера, в котором остановилась Эвелин Багби. Горничная не обратила бы на это внимание, если бы сама женщина не пустилась в объяснения. Мол, переносила свои вещи из машины, ошиблась и зашла не в тот номер.