Он, должно быть, услышал яростный стук в дверь. А затем резкий звук ломающегося дерева, когда планка вылетела из-под замка. Но он не обернулся до тех пор, пока Мастерс не закричал от дверей:
— Остановись, Джоунс!
Он резко развернулся, кошачьим движением переступил на правую ногу и рывком бросился к двери с ножом над головой.
— Ты, сволочь, — закричал он, его нож описал короткую дугу, и Мастерс почувствовал, как екнуло сердце.
Он отступил немного в сторону, и лезвие просвистело рядом со щекой.
В тот же миг он ударил Джоунса кулаком. Он попал в живот.
Джоунс согнулся пополам, тут же выпрямляясь снова, от удара Мастерса по челюсти. Нож со стуком упал на пол, Джоунс рванулся за ним. Мастерс стремительно шагнул вперед и наступил Джоунсу на руку. Тот резко вскрикнул, пытаясь освободиться.
Мастерс пнул нож в угол комнаты и, сжав кулаки, встал над Джоунсом.
— Поднимайся, — сказал Мастерс.
— У тебя против меня ничего нет, мерзавец, — вопил Джоунс, скорчившись на полу. — У тебя против меня ничего нет!
— Он убил ее, Чак, он признал это, — сказала Джейн с кровати. Тут она вспомнила о своей разорванной комбинации. Тихонько встала и начала натягивать жакет.
— Заткнись, ты, сука, — зарычал Джоунс, поворачиваясь к ней. — Тебе не упечь меня по ложному обвинению. Я не вчера пришел на флот, я знаю свои права.
— Ты знаешь, что все кончено, Джоунс, — тихо сказал Мастерс. — У тебя нет ни одного шанса.
Джоунс долго молчал, потом сказал:
— Да.
Через некоторое время еще раз:
— Да.
Он покачал головой, резко сел на пол, силы внезапно покинули его, голова поникла, плечи опустились.
В дверную щель робко заглядывал администратор.
— Это… это те люди, которых вы искали? — спросил он.
— Да, — сказал Мастерс улыбаясь. — Это те люди. Вызовите полицию.
Администратор кивнул, посмотрел на Джоунса, сидящего на полу, а затем на прозрачную комбинацию, выглядывающую из-под жакета Джейн.
Он уже готов был уйти, когда внезапно развернулся и сказал:
— Знаете, дверь ломать было необязательно.
Они сидели рядом в поезде, мчавшемся в Атлантик-сити. Он крепко сжимал ее руку, словно не хотел никуда отпускать от себя.
— Тебе нужно было ехать в другую сторону, — сказал он.
— Я хочу быть с тобой, — ответила она. — Мне не нужно возвращаться в Норфолк до завтрашнего утра.
— Как ты себя чувствуешь?
— Нормально. Сейчас. — Она слабо улыбнулась.
— Было очень страшно?
— Да, сказать по правде.
— Ты глупая маленькая девчонка. Тебе нельзя было ехать с ним одной.
— Чак, но ведь все закончилось нормально. Мы поймали его, а это самое главное.
— А если бы он что-нибудь сделал с тобой?
Она сжала его руку.
— Но он ничего не сделал.
— Не сделал. Но мог.
— Да, но не сделал. Я имею в виду… — Она повернула лицо к нему и подняла глаза. — Ты ведь понимаешь? Я имею в виду… Он ничего не сделал.
— Да.
Она отвернулась.
— Мне… казалось, что он мне нравится, Чак. Поначалу. До того, как я начала его подозревать.
— Все нормально, — сказал он.
— Ты сердишься?
— Нет.
— Ты сердишься, я вижу. Ты имеешь право сердиться! Заставить меня так ждать, не звонить, не писать. Тебе повезло, что я за него замуж не вышла.
Он улыбнулся.
— Я знаю, что мне повезло.
— Он был очень хорошим, — сказала она с вызовом. — Он говорил мне очень приятные вещи.
— Да?
— Да. Он — убийца, но я этого не знала.
— Я тоже этого не знал. Господи! Какой же я был дурак! Все работающие на радаре с "Сайкса" были со мной. Я знал, что Джоунс накануне нашего отъезда был отправлен в госпиталь. И я никак этого не связал. Я все время думал, что это Дэниелс. Он был женат и погуливал, даже это теперь сходится. Все его вранье было лишь ради того, чтобы скрыть это. Когда я получил твое письмо… Тогда-то все и сошлось. Господи! Ну не идиот ли?
— Да, — согласилась Джейн. — Ты должен был мне позвонить.
— Я не думал… — Он замолчал и приподнял ее подбородок. — Ну-ка, скажи, в чем дело?
— Ни в чем.
— Я сделал что-то не так?
— Нет.
— Тогда в чем…
— Ты даже не сказал… Ты даже… Неужели ты не видишь, что я люблю тебя?
— Конечно, вижу, — ответил он удивленно.
— Тогда… тогда… почему ты даже… даже… — Похоже было, что она собирается заплакать. Она покрутила головой, пытаясь высвободить свой подбородок.
— Чего я даже?.. — спросил он.
— Не сказал, что любишь меня или…
— Я люблю тебя. Я люблю тебя, Джейн.
— …или не поцеловал меня, не обнял меня…
Неожиданно он притянул ее к себе, приподнял ей подбородок, и она увидела, что его губы приближаются к ее губам.
— Чак! Проводник! Пассажи…
— К черту всех! — ответил он, нежно поцеловал ее и прижался к ее щеке. Он чувствовал, что она улыбается.
— Ты замечательно выглядела в комбинации, — прошептал он.
— Я знаю, — ответила она, и он удивленно отстранился. На ее губах все еще играла слабая улыбка, глаза светились счастьем.
— Я имею в виду… в гостинице, когда твоя комбинация… — неловко начал он.
— Я знаю, — повторила она, и в этот раз он был действительно удивлен, потому что на ее лице не было краски стыда, а только женское удовлетворение и покой. Он снова ее поцеловал и спросил себя, проведет ли капитан Гленбурн свадебную церемонию на борту "Сайкса", и нужно ли ему официальное разрешение ВМС на вступление в брак, и сколько форм нужно будет заполнить и…
А затем он просто сосредоточился на поцелуе.
Действие повести происходит в 50-х годах. Ряд отображенных автором деталей взаимоотношений рядовых и офицеров для сегодняшней американской армии и флота не характерны. (Примеч.ред.)
В США пользуются температурной шкалой Фаренгейта. 102,8° по Фаренгейту соответствует 39,3° по Цельсию.
ПУЛЬМАН (Pullman) Джордж Мортимер (1831-97), американский промышленник и конструктор железнодорожных спальных вагонов. Занимался в молодости производством шкафов. В 1858 г. начал усовершенствовать старые железнодорожные вагоны, чтобы сделать путешествия на дальние расстояния более комфортными. Первый современный спальный вагон начали использовать в 1865 г. Известный как пульмановский вагон, он был сконструирован Пульманом и Беном Филдом.