– Ну и как же вы выкручиваетесь? – поинтересовался он.
– О, в заведении «Хилтона» всегда полно африканских дипломатов. Встречаются милые люди. Как Монкого. Они делают мне подарки. Или я иду в «Венеру», в «Зебра-клуб».
– А что это такое?
– Дискотеки. Там много девушек без спутников. Вы приглашаете на танец, танцуете, а потом увозите с собой, делаете подарок. Они не проститутки, девушки, как я, служащие, студентки, которые хотят развлечься и заработать немного денег. Жизнь трудная. Они зарабатывают до сорока американских долларов, когда спят с кем-нибудь один-два раза в неделю. Этого достаточно.
Под столом Валлела касалась коленом ноги Малко. По-видимому, она решила вести себя с ним, как с Монкого. Зачем утруждать себя и идти в «Зебра-клуб»? Малко с ходу спросил:
– Вы знаете девушку по имени Элмаз? Высокая, тоненькая, с очень длинными волосами?
Конечно, – ответила Валлела. – Это моя подруга. Вы хотите переспать с ней? – спросила она запросто. Здорово захмелела.
– В ней много шарма, – признал Малко.
Валлела засмеялась.
– Да, она очень красивая, но обрезана, потому, ну...
Она многозначительно улыбнулась.
– Как это обрезана? – спросил Малко, тяжело дыша.
– Ну да, – подтвердила Валлела. – В Эфиопии всех девочек обрезают: у них отрезают клитор, когда им всего несколько месяцев. Чтобы они не были очень страстными... Только в провинции Годжам этого не делают.
– А вы?
Валлела весело рассмеялась.
– Я? Я из Годжама. Ваш друг Дик сказал мне, что у меня почти у одной здесь клитор не унылый. Ладно, потанцуем?
– Пожалуй, пойду спать, – ответил Малко.
Несмотря на абсолютное признание того, что Валлела – жемчужина Аддис-Абебы...
– Хорошо, оставите меня в «Хилтоне».
Малко расплатился. Всю дорогу Валлела сидела обиженная, дулась. Но когда, прощаясь в холле, Малко протянул ей руку, она стремительно прижалась ртом к его губам, ловко просунула язык между его зубами, затем отпрянула и, полуобернувшись, насмешливо бросила:
– Спокойной ночи...
Не проведешь...
Малко постоял у лифта до тех пор, пока она не скрылась в глубине ресторана. На губах он все еще ощущал вкус ее духов.
Затем вернулся к машине, предварительно справившись кое о чем у швейцара, и отъехал.
Было всего девять вечера, но улицы пусты. Малко ехал в южном направлении, пересек железнодорожный переезд напротив Четвертой дивизии. Швейцар объяснил ему, что «Зебра-клуб» находится в квартале Нефассие, что значит в буквальном переводе «Девушки, которые говорят с ветром». Квартал так назвали в память о телефонной станции, сооруженной при императоре, бывшем фанатиком телекоммуникаций. Если кто-то отказывался от телефона, лишался головы.
Малко проехал километра три по прямому унылому проспекту, прежде чем прямо перед собой увидел щит-указатель, на котором по-английски красными буквами значилось «Зебра-клуб». Малко поехал в указанном направлении по темной неасфальтированной дороге. В запущенном саду стояло небольшое строение, оттуда доносилась музыка.
* * *
В зале были одни девушки. Стояли у стен, выкрашенных в черные и белые полосы, чинно, как на балу в супрефектуре, сидели на скамейках, обитых молескином, танцевали друг с другом, налипли, как ракушки, на стойку бара, расположенного сразу у входа. Все очень молодые, некоторые просто красавицы, одеты скромно, в брюках или платьях. Всего около тридцати. Теплая компания мужчин, человек пять-семь, сидела за столиком. Пьянчужка лет пятидесяти, одетый с иголочки, даже с булавкой в галстуке, гротескно имитировал в центре зала что-то камбоджийское, изображая при этом на лице вожделение.
Гарсон в черно-белой куртке проводил Малко к банкетке. К нему тут же подошла девушка, церемонно протянула руку, слегка склонив голову:
– Добрый вечер, – приветствовала она его по-английски.
Села рядом. Гарсон принес два бокала с напитками. У девушки были грубые черты лица крестьянки, очень темная кожа. Скорее всего, кроме «добрый вечер» она больше ничего не знала по-английски. С подбадривающей улыбкой она принялась похлопывать Малко по правому бедру. Чтобы отделаться от нее, Малко решил встать и осмотреть второй зал. Если Элмаз не окажется и там, он успеет заехать в «Венеру» до наступления комендантского часа. Девушка подумала, что он хочет танцевать, тоже встала и приклеилась к нему. Музыка гремела оглушающе, партнерша танцевала плохо, от нее пахло прогорклым маслом...
Двигаясь по залу, Малко старался разглядеть в полумраке девушек. Элмаз не было видно. Возле камина болтала стайка девушек. Внезапно сердце Малко забилось быстрее: он увидел Элмаз. Брюки в клетку плотно обтягивали узкие бедра безупречной формы, ягодицы; длинные черные волосы каскадом падали почти до талии, обрамляя ангельское личико. На лице было написано высокомерие, почти презрительное выражение.
Она стояла, опершись на камин, и было видно, что ей безумно скучно. В ту же секунду, когда Малко увидел ее, она тоже заметила его. Лицо застыло.
Она рванулась к выходу через зал, прошла, почти касаясь Малко. Он моментально бросил свою партнершу и позвал:
– Элмаз!
Она пошла быстрее, почти побежала к выходу, стараясь не задеть пьяницу.
Малко рванулся за ней следом, но партнерша обвила его шею руками и не выпускала:
– Пожалуйста, я люблю вас! – проговорила она по-английски.
Казалось, надвигающаяся опасность потерять кавалера обогатила ее словарный запас словно по волшебству. Малко расцепил на своей шее ее руки и ринулся через переполненный бар в погоню за Элмаз. Выбежал в полутемный двор, озираясь вокруг, увидел автомобиль с зажженными фарами и работающим двигателем: «триумф» с откидным верхом. За рулем Монкого, двойник Амина Дада, «жених» Валлелы! Склонившись к дверце, с ним разговаривала Элмаз. Обернулась, увидела Малко и, слегка приоткрыв дверцу, вскочила в машину.
«Триумф» дал задний ход, развернулся и вылетел из ворот на полной скорости.
Секунду Малко стоял в растерянности. Рванулся к своей «тойоте». Он должен во что бы то ни стало догнать сейчас Элмаз, иначе она обязательно спрячется. Но когда он выехал на проспект, «триумф» был далеко впереди, сигнальные огни превратились в две маленькие красные точки. Малко вдавил акселератор до отказа, но «тойота» упрямо не желала делать более шестидесяти километров. Малко кипел от ярости, стараясь не потерять из виду большие квадратные огни. И вдруг ему показалось, что они перестали уменьшаться, а наоборот! Расстояние, отделяющее Малко от «триумфа», сокращалось! Машина остановилась на красный свет: сто, пятьдесят, тридцать метров: светофор не переключался.
Малко сконцентрировал все свое внимание на фарах ехавшей впереди машины и не заметил велосипедиста, выехавшего справа, конечно, без огней. Поворот руля, скрежет металла, крик – все произошло одновременно. Малко выскочил из машины. Велосипедист лежал на боку, велосипед валялся рядом. Человек с трудом поднялся. С противоположной стороны проспекта к месту происшествия спешил сторож. Закутавшись в старую шинель, потрясая огромной дубинкой. Малко одним прыжком очутился за рулем «тойоты», проклиная себя за сработавший в нем рефлекс цивилизованного человека. В такой стране, как Эфиопия, когда случалось дорожное происшествие, разумней было дать задний ход и прикончить раненого или удрать. Иначе вас ожидали нескончаемые неприятности или хуже – суд Линча. Он успел отъехать, и рассвирепевший сторож не смог трахнуть своей огромной дубинкой но багажнику. Велосипедист швырнул вслед Малко булыжник, и тот запрыгал по кузову с ужасным грохотом. Малко пролетел на красный свет, слегка затормозив перед железнодорожным переездом у Четвертой дивизии. Конечно, «триумф» уже исчез.
Оставалось пойти лечь спать. Малко сомневался, что «тойота» одолеет подъем на авеню Менелика. Но от его ярости не осталось и следа, когда он въехал на стоянку «Хилтона». Красный «триумф» был там. Или его близнец. Несомненно, пассажиры были в ресторане «Хилтона», излюбленном месте встреч дипломатов стран – членов ОАЕ. Под предлогом, что наступил комендантский час, они вполне могли заказать номер и спокойно провести там ночь со своими подружками, не рискуя при этом вызвать гнев законных супруг.
Если бы комендантского часа не существовало, его следовало выдумать.
* * *
Малко едва успел остановиться у входа в заведение – прошло не более тридцати секунд, – а к нему навстречу уже летели два белых атласных снаряда.
– Вы не пошли спать?
Валлела напоминала космонавта, как его изображал журнал «Пентхауз». Комбинезон из серебристого атласа облегал ее фигуру плотно, как перчатка, подчеркивая ее неприлично великолепные формы; без всякого сомнения, ее роскошная грудь далеко превосходила средний показатель у эфиопок, хотя они не были обделены в этом отношении.