— Зачем?
— Он сказал, что хочет взять напрокат катер. У меня пятисот долларов не было, и ему пришлось обойтись без катера.
— Зачем он ему был нужен?
Дэнни помедлил, потом, видя нетерпение Лепски, произнес:
— Он сказал, что хочет попасть на Кубу.
Лепски уставился на него:
— Куба? Какого черта он не угнал самолет? Сейчас все так делают! А какого черта ему надо было на Кубе?
— Он с собой что-то хотел взять. Он поклонник Кастро.
— Что-то… в каком смысле что-то?
— Не знаю, но ему нужен был катер, и я решил, что это нечто большое и тяжелое. — Дэнни помолчал, потом продолжил: — Он был напуган, мистер Лепски, сильно напуган. Мне даже смотреть на него было страшно.
— В каком смысле он был поклонником Кастро?
— А вы не знали? Лысый — ярый комми. Он считает, что Кастро — величайшая личность за всю историю человечества.
Лепски фыркнул:
— А что за работу он нашел в Веро-Бич, Дэнни?
— Не знаю, я слышал что-то, но это ничего не значащие вещи. Все, что мне известно, — работа очень прибыльная.
— Что ты слышал?
— Слухи. Говаривали, что это будет самое крупное дело Лысого.
— Кто говорил?
Дэнни неопределенно махнул рукой:
— Ну, вы же знаете, как это бывает, мистер Лепски. Стоишь в баре, слышишь разговор. Смотришь, двое коротышек беседуют.
— И говорят, что Лысый мертв, так?
Дэнни кивнул:
— Нуда, но это ничего не значит. Он, может быть, и жив.
— Нет, думаю, он умер, — жестко сказал Лепски. — Кто его убил, Дэнни?
— Я не знаю. Даже не уверен, что он мертв.
Лепски поверил ему.
— Лысый был самодовольным негодяем, — сказал он. — Он всегда свою лысину париком прикрывал. Значит, интересовался девушками. Кто его нынешняя подружка, Дэнни?
— Мы никогда не были близки настолько, чтобы говорить о его женщинах, мистер Лепски, — сказал Дэнни, но по тому, как он заморгал, Лепски понял, что он лжет.
— Я опять задам этот вопрос, а к завтрашнему дню эти твои две сучки будут у меня. Кто его подружка?
Дэнни облизал сухие губы, потом развел руками:
— Я слышал, ее зовут Мэй Лэнгли.
— Кто она, где ошивается?
— Не знаю.
На этот раз Лепски знал, что Дэнни говорит правду.
— Дай-ка телефонную книгу.
Тот поднялся и подошел к столу. Он нашел телефонную книгу с загнутыми страницами, передал ее Лепски.
Лепски обнаружил адрес Мэй Лэнгли за несколько секунд — 15565, Морской бульвар, Сикомб.
— О'кей, Дэнни. Держи рот на замке, и кроме того, я бы на твоем месте завязал с этими воскресными ночными штучками. Это тебе многого может стоить.
Лепски вышел из квартиры и помчался по лестнице через две ступеньки.
Дэнни подождал немного, потом бесшумно подошел к двери и наклонился через перила, глядя, как Лепски рванул вниз по лестнице. Он вернулся в комнату, захлопнул дверь, нашел в книге номер телефона Мэй Лэнгли и набрал его, решив, что надо бы ее анонимно предупредить.
Несколько минут он слушал гудки и только потом решил, что ее нет дома.
* * *
Капитан полиции Фрэнк Террелл, крупный мужчина с русыми волосами, в которых проглядывала седина, и агрессивно выпирающим подбородком, вошел в полицейское управление и огляделся.
Беглер говорил по телефону. Джейкоби стучал на машинке. Фред Хесс, начальник отдела по расследованию убийств, — низкорослый, толстый и проницательный, — проверял только что написанный отчет. Все трое подняли голову, когда Террелл закрыл дверь.
Беглер сказал в трубку:
— Шеф пришел. Да, я скажу ему. Он еще час тут будет, — и повесил трубку.
Террелл, подойдя к своему кабинету, произнес:
— Джо и Фред, зайдите ко мне. Макс, ты ответственный. Где Лепски?
— Говорит с Дэнни О'Брайеном, — доложил Беглер, следуя за Хессом в кабинет Террелла. — Будет здесь с минуты на минуту.
Террелл сел.
— Чарли собирается заваривать кофе?
Террелл, как и Беглер, считал, что без кофе трудно думать.
— Сейчас принесет, — сказал Беглер.
В это время дверь открылась, вошел сержант Чарли Тэннер с тремя стаканчиками кофе и поставил их на стол.
— Спасибо, Чарли, — сказал Террелл и, когда Тэннер ушел, взглянул на Хесса: — Ну, Фрэнк?
— Это без сомнения машина, которую взял напрокат Лысый, — сказал Хесс. — Майами затребовал из Веро-Бич от Херца человека, чтобы ее опознать. С ней работают парни из лаборатории.
— Франклин сказал, что в ближайшее время позвонит, — сказал Беглер.
Террелл кивнул:
— Лепски?
— Он решил, что есть смысл поговорить с О'Брайеном, — сказал Беглер и хмыкнул. — Он переполнен идеями.
Террелл, нахмурившись, дымил трубкой.
— Все эти разговоры о том, что Лысый вышел на что-то серьезное, — сказал он, глядя на Хесса. — Думаешь, в этом есть смысл?
— Да… слишком многие говорят, чтобы это было пустой болтовней. Думаю, какие-то нелегальные деньги, двойная игра. Поэтому никто и не заявил.
За дверью они услышали взволнованный вопль:
— Шеф здесь?
— Лепски, — ухмыльнулся Беглер.
Он встал и открыл дверь.
— Давай, Шерлок Холмс, входи.
Лепски отпихнул его и кинулся к столу Террелла.
— Шеф, я напал на след! — Он вкратце пересказал им троим свой разговор с Дэнни О'Брайеном, тщательно избегая упоминания о том, каким образом он получил информацию, — он знал, что Террелл не одобрит этот метод. — Ну и я недолго думая решил: шерше ле фам. — На него тоже слегка повлияли попытки Джейкоби заняться самообразованием.
— Ля фам, идиот, — поправил его Хесс.
— Какая, к черту, разница? — Лепски яростно рубанул воздух рукой. — Я знал, что Лысый — не монах, его парик это подсказывал. Ну, я начал копать и выяснил ее имя и адрес. Я туда за ней отправился, но она уже отчалила, и в спешке. Старуха ирландка, домовладелица, сказала, что она уехала с Лысым утром в четверг, на своем «фольксвагене».
Террелл переварил это, потом, повернувшись к Беглеру, сказал:
— Давай-ка разыщем ее, Джо. Мы ведь ее знаем, а?
— Конечно. Мэй Лэнгли. Одно время она работала в дансинге. Трижды судима за хранение марихуаны. Сейчас — хозяйка испанского ночного клуба.
Лепски уставился на него:
— Откуда ты все это знаешь, черт побери?
— Всем известно, что она — баба Лысого. У меня заведены дела на подобных девиц. — Вид у Беглера был невыразимо самодовольный. — Потому-то я и сержант, Лепски.
Телефонный звонок не дал Лепски блеснуть в ответ остроумием.
Террелл поднял трубку.
— Фрэнк? — Террелл узнал голос начальника полиции Майами. — Думаю, я избавлю тебя от лишних трудов. Ответ из лаборатории готов.
Какое-то время Террелл слушал. Остальные три офицера смотрели на него.
Потом Террелл сказал:
— Хорошо… Спасибо, Фил. Я задействую своих ребят. Нет, спасибо… Справлюсь. Скажи своим, что они хорошо поработали, я ценю. — Он повесил трубку. — Это Франклин. На «мустанге» нет отпечатков. Кто-то чисто сработал: ни одного отпечатка, но парни из лаборатории нашли в протекторах шин песок. Анализ показал, что он из Хеттеринг-Коув: это у шоссе неподалеку от Майами.
— Знаю, — сказал Беглер, вставая. — Хорошее место, чтобы спрятать труп.
— Вот именно, Джо. Так что надо взять дюжину ребят с лопатами и взглянуть.
Беглер вышел из кабинета, подошел к своему столу и поднял трубку.
— Фред, когда ребята будут готовы, ты их поведешь, — продолжал Террелл. Он повернулся к Лепски: — Мне нужна Мэй Лэнгли. Узнай номер ее машины и объяви розыск.
Лепски рванулся из кабинета к своему столу.
— Этот парень работает на совесть, — мрачно заметил Хесс.
— Когда я, может быть, повышу его в звании, — сказал Террелл, качая головой, — он, наверное, вообще перестанет работать.
К пяти часам после полудня того же дня изуродованное тело Лысого Риккардо извлекли из песчаной дюны.
Группа полицейских, вырывших тело, — с них ручьями тек пот после работы на знойном солнце, — расступилась, некоторые прижали к лицу платки, когда доктор Лоуис, медэксперт и два его помощника вынуждены были произвести осмотр раздувшегося, наполовину изжаренного тела.
К десяти вечера Террелл читал отчет офицера; Беглер со стаканчиком кофе сидел напротив него, а Хесс смотрел в пыльное окно на череду машин, ехавших по главной улице.
Наконец Террелл выпрямился и отложил отчет.
— Кажется, ты прав, Фред. Похоже на нелегальные деньги. Его левую ногу держали на огне, и сердце не выдержало. У него три небольшие колотые раны, они не могли вызвать смерть, но крови он потерял много. В «мустанге» нет следов крови, это значит, что его везли не в «мустанге», а в чем-то другом. — Он помолчал, обдумывая, потом продолжил: — Фред, проверь Первое шоссе. Вдруг найдешь кого-то, кто видел «мустанг». Проверь все бары, кафе, заправочные станции… Не мне тебе говорить, проверь.