– Еще нет, но он в моем списке.
– В вашем списке?
– Мой клиент дал мне список людей, с которыми имеет смысл поговорить. Людей, которые хорошо знали Луизу д’Авенди.
– Кто именно?
– Брэд Мэйсон, Алиса Фолкнер и Кэрол Доркас.
– Это кажется мне вполне разумным. Один из них, вероятно, знает, где находится Луиза. Она ведь настоящий мотылек – прилетает и улетает.
– В самом деле? – протянул я.
– Мой вопрос, возможно, покажется вам нескромным, но кто же ваш клиент?
– Ваш вопрос действительно нескромен.
– Ее не видели в течение пяти дней, – продолжала она. – Теперь я припоминаю, что примерно тогда же уехал и Грег. Может, они уехали вместе?
– Я абсолютно ничего об этом не знаю.
– Мой бог! Это не исключено! – Она холодно посмотрела на меня. – Знаете, такое возможно.
Не понимаю, что Луиза нашла в Греге. Он катастрофически быстро лысеет, у него животик, и он не умеет пить. Бывают моменты, когда я сама не выношу его. На всех этих чертовых вечеринках он рассказывает одни и те же свинские истории, которые никто не хочет слушать. Иногда мне кажется, что я сойду с ума, живя с ним под одной крышей. Должна вам признаться, что испытываю огромное облегчение, когда ему приходится отсутствовать. Без этих деловых поездок я бы не выдержала. Все время видеть его перед собой…
Она сделала большой глоток.
– Но если эта пройдоха д’Авенди прилепилась к нему в Лос-Анджелесе, я у него вырву сердце, когда он вернется. Что же касается нее…
– Вы, должно быть, одна из тех редчайших жен, которые сохраняют верность.
Она воспроизвела ледяную улыбку.
– Мой муж быстро превращается в маленького отвратительного старикашку, и мне это совершенно не нравится, Дэнни. – Она пожала плечами. – Пусть он идет к черту. Поговорим о другом!
– Луиза д’Авенди, – сказал я, – она такая? Вы считаете, что она могла убежать в Лос-Анджелес с вашим мужем?
– Думаю, Луиза могла найти и кого получше, – с горечью ответила Марш. – Но на вкус и цвет… Во время приемов она всегда окружена млеющими мужчинами. Я не понимаю, почему? Она не настолько интересна. Я всегда думала, что ее занимают только деньги, ее деньги.
– Ее деньги? – переспросил я.
– У Луизы их предостаточно, – уверила она. – Во всяком случае, она такой кажется. У нее в Санта-Байе хороший доход. Не знаю, были ли у Грега когда-либо с ней деловые отношения, но он постоянно повторяет мне, что у нее здесь выгодное дело.
– А чем занимается ваш муж?
– Недвижимостью. В основном продажей. Покупается болото, его осушают, а потом строятся дома или отели. И внезапно возникает модное место. Так, во всяком случае, я думаю…
– А Луиза д’Авенди тоже занималась сбытом недвижимости?
– Не знаю. По-моему, Грег хотел втянуть ее в это. Возможно, ему нужен капитал, и он надеется раздобыть его между поцелуями в Лос-Анджелесе. В то время как его верная жена сидит дома и занимается вязанием.
Я допил свой стакан и деликатно поставил его на маленький столик.
– Спасибо за джин, Марш. Я должен вас покинуть.
– Уже? – Она удивилась. – Не хотите поваляться на лужайке? Можете оставаться здесь до завтрака.
– Это было бы замечательно, но у меня очень нетерпеливый клиент.
– А как насчет обеда? – Она медленно облизала губы. – Вы могли бы расслабиться после тяжелого дня. Никого, кроме нас двоих. Уже давно я не устраивала этого – обед при свечах и все такое!.. Вы понимаете?
– Вполне.
Я надеялся, что мой голос прозвучал достаточно убедительно.
– Возвращайтесь около восьми часов и не беспокойтесь о костюме. – Она снова улыбнулась. – Просто наденьте что-нибудь легкое.
– Понятно.
Она проводила меня до двери, взяв под руку и крепко прижимая мою руку к своей груди.
– Я кое-что вспомнила, – сказала она, когда мы подошли к двери. – Ваш клиент должен быть в курсе этого.
– Что именно?
Я осторожно освободил свою руку и открыл дверь, чтобы иметь шанс убежать, если она захочет потащить меня завтракать.
– Муж Луизы был убит около двух лет тому назад, – пояснила она. – Его нашли в собственной машине на дне оврага. Он был убит из пистолета. Не удалось найти ни того, кто стрелял, ни причину преступления. Насколько мне известно, Луиза тогда была в Нью-Йорке, что давало ей отличное алиби. Ходили слухи, что она могла нанять убийцу, чтобы избавиться от мужа, но я этому не верила. Правда, он был на двадцать лет ее старше и действительно очень богат. Она унаследовала деньги и все прочее.
– Вы просто справочное бюро, Марш, – серьезно сказал я.
– А вы – настоящий подонок, Дэнни, – огрызнулась она. – Несмотря на короткую стрижку.
– Это выделяет меня из толпы людей с длинными волосами, – заявил я.
– Как и ваш прекрасный профиль, – продолжила она. – Может быть, сегодня вечером я воспользуюсь хлыстом. Вам понравится, если я сорву немного кожи с вашего каркаса?
– Совсем немного, – ответил я. – А вам понравится, если я сделаю то же самое?
– Я буду в восторге! – воскликнула она. – С условием, что прежде вы уложите меня в постель. После этого вы можете делать все, что захотите, только без увечий.
– Хотите, я вам скажу кое-что, Марш? Запишитесь в синдикат инициатив. Вы сразу удвоите их доход.
Я вернулся к своей машине и открыл дверцу. Не успел я сесть за руль, как она уже стояла возле машины.
– Мерзкий подонок! Жалкая личность! – воскликнула она. – Вы ведь не придете сегодня вечером, не так ли?
– Вы шутите! Я скорее предпочту лечь в кровать со скорпионом.
Я вернулся в гостиницу, так как решил, что остальные в списке могут быть похожи на Марш Стоунли, а значит, необходима передышка. Потом, подумав, позвонил в Главное управление полиции и спросил капитана Шелла. Мне ответили, что он должен быть через полчаса. Я сообщил свое имя и попросил передать капитану мою просьбу – заглянуть в гостиницу выпить со мной стаканчик.
Бар «Лио» был все таким же, специализировавшимся на необычных коктейлях с ромом, стоящих безумно дорого.
Я заказал двойную порцию водки и, когда меня обслужили, закурил первую сигарету за день с наслаждением человека, пытающегося бросить курить.
Шелл появился минут через двадцать и сел напротив меня.
Его седеющие волосы были взъерошены, серые глаза под тяжелыми веками смотрели на меня с большим ехидством.
– Вы снова вернулись, Бойд, – сказал он. – Это самая плохая новость с той поры, как моя жена объявила, что решила сбежать с нашим соседом.
Я собрался было махнуть рукой, но бармен уже приближался со стандартной смесью для капитана.
– У нас в морге лежит неопознанный труп, – продолжал Шелл. – Скажите мне только одно: почему вы его убили?
– Просто ошибся. Было темно, и я принял его за вас.
– Не воображайте, что я вам поверю.
Он сделал глоток, потом снова посмотрел на меня:
– Каждый раз, когда вы приезжаете в город, я жду неприятностей. Итак, быстро, чего вам нужно?
– Человек по имени д’Авенди, – начал я, – приблизительно два года назад…
Он откинулся на спинку стула и немного подумал.
– Роберт д’Авенди. Ему всадили три пули калибра 7,65 в голову, засунули в машину, а потом пустили ее со склона. Вероятно, надеялись, что она загорится, но… нет…
– А кто это был?
– Мы его тогда так и не нашли… – Он нахмурил брови. – Где вы находились в то время?
– Ни одного подозреваемого?
– Естественно, первой подозреваемой стала жена, но она находилась тогда в Нью-Йорке, и у нее было крепкое алиби. Другая гипотеза: она могла нанять убийцу… Мы и это проверили, но без результата. К тому же это преступление не было похоже на работу профессионала. Даже если бы машина сгорела, мы все равно обнаружили бы пули в черепе. Профессионал, пытавшийся инсценировать несчастный случай, просто оглушил бы его. – Шелл задумчиво посмотрел на меня. – А почему вас это интересует, Бойд?
– У меня есть клиент, который этим интересуется, – ответил я и подумал, что в этих словах есть крупица правды.
– Клиент, который интересуется убийством, совершенным два года тому назад? – удивленно воскликнул он. – Где он пропадал все это время? Может, на том свете?
– Этого он мне не сказал. Что за человек был этот д’Авенди?
– Итальянец по происхождению, – ответил Шелл. – Лет пятидесяти. Богатый неимоверно. Мы не смогли установить причину убийства. Может быть, месть? Но чья?
– А люди, которых он здесь знал, друзья, деловые связи?
– Он был знаком со множеством людей, но они нам не помогли.
– Как и вы мне.
Он холодно улыбнулся:
– Знаете что, Бойд? В первый раз с тех пор, как имею несчастье знать вас, я рад, что вы появились в Санта-Байе. Если вы начнете основательно копаться в деле д’Авенди, то, возможно, и обнаружите, кто его убил.
Дом стоял уединенно на вершине холма и, казалось, грезил о чем-то. Неподалеку был обрыв глубиной в сотню метров, за которым сверкал бескрайний океан. Я нажал на кнопку звонка и услышал мелодичный звон где-то в глубине дома. Однако к двери никто не подходил.