My-library.info
Все категории

Томас Росс - Детектив США. Книга 4

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Томас Росс - Детектив США. Книга 4. Жанр: Крутой детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Детектив США. Книга 4
Автор
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
6 октябрь 2019
Количество просмотров:
310
Читать онлайн
Томас Росс - Детектив США. Книга 4

Томас Росс - Детектив США. Книга 4 краткое содержание

Томас Росс - Детектив США. Книга 4 - описание и краткое содержание, автор Томас Росс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В сборник детективов США вошли произведения классиков американского «крутого детектива» Э.С.Гарднера «Дело воющей собаки» и Хью Пентикоста «И пусть я погибну», а также роман Росса Томаса «Каскадер из Сингапура».

Детектив США. Книга 4 читать онлайн бесплатно

Детектив США. Книга 4 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Росс

В два часа дождь еще не кончился. Я отправился на поиски швейцара, чтобы узнать, сможет ли он поймать мне такси. Пять минут спустя такси стояло у парадного входа, швейцар, раскрыв большой зонт, проводил меня до машины и подождал, пока я усядусь на заднее сидение. Я назвал водителю адрес конторы Лима, и он рванул с места сквозь дождь, очевидно, не зная, для чего предназначены щетки на ветровом стекле.

Лим Панг Сэм широко улыбался, обходя стол и протягивая мне руку, которую я искренне пожал.

— Если не считать правой челюсти, выглядите вы неплохо. Но синяк отвратительный.

— Он еще и болит, — пожаловался я.

Лим вернулся за стол и снял телефонную трубку.

— Принесите, пожалуйста, чай, — затем посмотрел на меня. — Чай — целебный напиток. Не зря же англичане говорят: «Нет ничего лучше чашки чая».

— Это точно, — согласился я.

После того как нас обслужили, Лим откинулся на спинку стула, держа блюдце и полную чашку над кругленьким животиком.

— Расскажите мне, что произошло.

Я рассказал, начиная с того момента, как покинул его кабинет, и до визита детективов. Опустил я лишь те минуты, что мы с Карлой провели в моей постели, но едва ли кто связал бы их со смертью Карлы.

Когда я закончил, Лим поставил чашку и блюдце на стол и развернулся к окну, чтобы убедиться, что корабли, несмотря на дождь, по-прежнему в бухте.

— Получается, кто-то предпринял неуклюжую попытку представить дело так, будто убийца — Сачетти. Подтасовка фактов, как вы сказали.

— У меня сложилось такое впечатление, но я не специалист.

— В отличие от вашего мистера Дэнджефилда.

— Он — агент ФБР. И его компетенция в подобных делах не вызывает сомнений.

— Но в Сингапуре он неофициально?

— Да.

— Не могу сказать, что мне нравится ситуация, когда агент ФБР шныряет по Сингапуру, официально или нет, но еще меньше мне нравится его версия о причастности То и его дочери к смерти Карлы Лозупоне.

— Не думаю, что и он от нее в восторге. Скорее всего, ему хочется ее придерживаться.

— Почему?

— Не знаю. Возможно, он не любит, когда остаются свободные концы.

Лим вытащил пачку своих любимых «Лаки страйк» и предложил сигарету мне. Мы закурили.

— Очень неприятная история, мистер Которн, — он покачал головой. — Побои, шантаж, убийство. Однако, как говорится, нет худа без добра.

— Под добром вы подразумеваете возможность избавиться от Сачетти и от То?

Лим кивнул.

— Думаю, мы сможем это сделать, если проведем операцию без особых ошибок.

— И вам не помешают дилетанты вроде меня.

Лим улыбнулся.

— Напрасно вы так, мистер Которн. Наоборот, благодаря вам мы получили этот шанс. Кстати, у меня есть к вам предложение. Но сначала я должен задать вам один вопрос. Согласны?

— Я слушаю.

— Вы по-прежнему не отказываетесь от намерения найти Анджело Сачетти?

— Нет.

— Хорошо. Тогда, если не возражаете, мы используем вас как ширму.

— Не могу сказать, возражаю я или нет. Но от меня, похоже, ничего не зависит.

Лим снова улыбнулся, вероятно, ему понравился мой ответ.

— Мое предложение состоит в следующем: мы хотим, чтобы вы продолжали вести себя так, будто действуете в одиночку, — он выдвинул ящик стола, достал пистолет и положил его перед собой. — Мы хотим, чтобы вы вооружились.

— Зачем?

— Для защиты.

Я наклонился вперед и взял пистолет. Он оказался на удивление легким.

— Корпус из алюминиевого сплава, — пояснил Лим. — В Азии он становится очень популярным.

Это был полицейский «смит и вессон», стреляющий специальными патронами 38-го калибра, и весил он не более полуфунта. Я положил пистолет на стол.

— Что произойдет, если я нажму на курок и подстрелю кого-либо?

— Это зависит от ряда факторов.

— Например?

— В кого вы попадете.

— Предположим, я застрелю Анджело Сачетти.

— Тогда ваши действия будут считаться самообороной.

— И меня не потащат в суд?

— Нет. Я, правда, не смогу убедить премьер-министра наградить вас медалью, но, надеюсь, вы не будете на этом настаивать.

— Не буду, — кивнул я. — Значит, вы не против того, чтобы я убил Анджело Сачетти и избавил вас от лишних хлопот.

— Разумеется, не выходя за пределы самообороны.

— Разумеется.

Я покачал головой и пододвинул пистолет к Лиму. Он же вернул его на прежнее место.

— Мистер Которн, прошу вас учесть, что в Сингапуре не раздают оружие кому попадя. Я надеюсь, вы мне поверите. Оружие вам необходимо. Один раз в вас уже стреляли.

— Тот выстрел расценивался как предупреждение.

— Возможно, — Лим нахмурился. — Но потом вас избили до потери сознания. Если вы будете продолжать поиски Сачетти, с вами может случиться что-то еще, уже с фатальным исходом.

— То есть предупреждений больше не будет?

— Нет.

— Ладно, я его возьму, но что я с ним буду делать?

— Простите?

— Пиджака у меня нет, как же я понесу его — за ствол?

— О-о-о, — Лим поцокал языком. — Кажется, у меня есть бумажный пакет, — он порылся в ящиках стола и нашел пакет. Я положил в него «смит и вессон».

— Очень удобно.

— Думаю, вам все-таки придется надеть пиджак, — с сомнением заметил он.

— Я как-нибудь выкручусь. По телефону вы сказали, что у вас есть новости для меня.

Лим снял очки и начал протирать стекла носовым платком.

— Речь пойдет о Дикки. Я разговаривал с ним сегодня.

— С Триплетом?

— Да. Он позвонил из Лос-Анджелеса. Он волнуется из-за вас.

— Почему?

Лим надел очки, и они привычно сползли на середину его широкого носа.

— Кажется, я упомянул, что на вас напали.

— О чем еще вы упомянули?

— Об убийстве Карлы Лозупоне.

— И что он сказал?

— Я пытался отговорить его.

— От чего?

— Боюсь, он собрался в Сингапур.

— О боже, — простонал я. — Можно мне воспользоваться вашим телефоном?

— Телефон в вашем полном распоряжении, мой дорогой друг, но звонить бесполезно.

— Я смогу убедить его остаться в Лос-Анджелесе. Лим глянул на часы.

— Едва ли вам это удастся. Сейчас он как раз вылетает из Гонолулу и прибудет завтра в половине первого.

— Что же мне делать с Триплетом?

— Вы можете встретить его в аэропорту и перепроводить ко мне. Я давненько его не видел, знаете ли.

Я встал и обошел стол Лима, чтобы взглянуть на бухту. Прижался лбом к прохладному стеклу.

— Мистер Лим, вы дали мне пистолет в бумажном пакете и объяснили, что я волен расправиться с Анджело Сачетти. Вы расстроили моего партнера до такой степени, что он сорвался с места и полетел сюда, за десять тысяч миль от Лос-Анджелеса, хотя я предпочел бы, чтобы он оставался дома и руководил фирмой, от процветания которой зависит мое благополучие. Мы закончили с сегодняшней порцией сюрпризов или вы приберегли еще один напоследок?

— К сожалению, приберег, мистер Которн.

— Какой же?

— Посмотрите налево и вниз.

— Я ничего не вижу.

— Это не удивительно. Три часа назад «Чикагская красавица» снялась с якоря.

Я круто повернулся к Лиму.

— С Сачетти на борту?

Лим покачал головой.

— Нет. Как только мы заметили, что якорь поднят, к яхте был послан полицейский катер. Полиция тщательно осмотрела все помещение. На борту только команда.

— Куда она направляется?

— Капитан не знает. Он следует указаниям.

— Кто же указывает?

— Миссис Сачетти.

Я вернулся к своему стулу и сел.

— Что-нибудь еще?

— Могу только предложить выпить.

— Вот с этим я спорить не буду.

Лим вытащил из стола бутылку джина и два стакана, и мы выпили за здоровье друг друга. Потом еще несколько минут поговорили ни о чем, обменялись рукопожатием, и я двинулся к двери.

— Мистер Которн, — остановил меня голос Лима.

Я обернулся.

— Да?

— Кажется, вы что-то забыли.

— Действительно, — я вернулся к столу, подхватил бумажный пакет с пистолетом марки «смит и вессон», стреляющим специальными патронами 38-го калибра, и унес его с собой в лифт, на улицу, в такси и, наконец, в номер отеля «Раффлз».

Глава 21

Я разговаривал сам с собой, когда зазвонил телефон. В молчании я прождал с половины четвертого до семи, когда начался ставший уже привычным ежевечерний припадок, ничем не отличавшийся от вчерашнего или позавчерашнего. К половине восьмого я уже разошелся вовсю, проводя безжалостный анализ собственного характера, доминантой которого несомненно являлось слабоволие. В начале девятого, когда раздался звонок, я просто сорвал трубку с телефонного аппарата. Я поговорил бы и с дьяволом, но такой чести меня не удостоили, поэтому пришлось удовольствоваться Дэнджефилдом.


Томас Росс читать все книги автора по порядку

Томас Росс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Детектив США. Книга 4 отзывы

Отзывы читателей о книге Детектив США. Книга 4, автор: Томас Росс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.