My-library.info
Все категории

Остросюжетный детектив. Выпуск 6 - Алистер Маклин

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Остросюжетный детектив. Выпуск 6 - Алистер Маклин. Жанр: Крутой детектив / Полицейский детектив / Шпионский детектив год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Остросюжетный детектив. Выпуск 6
Дата добавления:
23 июль 2023
Количество просмотров:
28
Читать онлайн
Остросюжетный детектив. Выпуск 6 - Алистер Маклин

Остросюжетный детектив. Выпуск 6 - Алистер Маклин краткое содержание

Остросюжетный детектив. Выпуск 6 - Алистер Маклин - описание и краткое содержание, автор Алистер Маклин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Серия "Остросюжетный детектив", продолжая знакомить читателей с произведениями лучших зарубежных мастеров детективного жанра, представляет в настоящем сборнике романы А. Маклина "Темный крестоносец", "Свистать всех наверх", "Марионетка".

Остросюжетный детектив. Выпуск 6 читать онлайн бесплатно

Остросюжетный детектив. Выпуск 6 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алистер Маклин
они пошли на север.

— Почему?

— Простите, сэр. Конфиденциальная информация. Это уже третий порт и тринадцатое судно, в Торбее четвертое, которое нам приходится осматривать за последние пятнадцать часов. Передохнуть не удается, должен вам сказать,— спокойный, дружелюбный тон.— Не думайте, что мы вас в чем-то подозреваем, но работа есть работа.

— Вы осматриваете все суда, пришедшие с юга. Все, которые можно заподозрить. В любом случае, появившиеся здесь недавно. Вам не кажется, что ни один здравомыслящий человек не поведет корабль с таким грузом через шлюз Кринан Кэнал? Попадешь туда, окажешься в ловушке. На целых четыре часа. Значит, надо обогнуть мыс Кинтайр. Мы прибыли сюда днем. Чтобы успеть, нужна очень быстроходная яхта.

— У вас очень быстроходная яхта, сэр,— сказал сержант Макдональд. Как это у них интересно получается, подумал я. От Западных Островов до лондонского Ист Энда у всех сержантов одинаково суровый тон голоса, жесткие черты лица и холодный взгляд. Наверное, форма виновата. Я пропустил мимо ушей его замечание.

— И что же мы, с позволения сказать... украли?

— Химикаты. Контейнер принадлежал химической компании.

— Химикаты? — Я взглянул на Ханслетта, ухмыльнулся и снова посмотрел на таможенника.— Химикаты, говорите? У нас их полно. Только боюсь, что не на 12000 фунтов.

Все замолчали, потом Макдональд произнес:

— Потрудитесь объясниться, сэр.

— С удовольствием.— Я зажег сигарету, оттягивая решающий момент, и улыбнулся.— Это государственный корабль, сержант Макдональд. Я думал, что вы видели флаг. Министерство сельского хозяйства и рыболовства. Мы — морские биологи. На корме у нас расположена плавучая лаборатория. Взгляните на книжные полки.— Две полки были забиты научными фолиантами.— А если ваши сомнения до сих пор не рассеялись, я готов дать вам два номера телефона. Один в Глазго, другой в Лондоне. Вы без труда можете найти подтверждение моим словам. Или свяжитесь с механиком шлюза в Кринан Кэнал. Прошлой ночью мы проходили там.

— Да, сэр.— Лицо сержанта было абсолютно бесстрастным.— Куда вы отправлялись в лодке сегодня вечером?

— Прошу прощения, сержант...

— Вас видели в черной надувной лодке, отплывающим от яхты около пяти часов вечера.— У некоторых людей от страха по спине «ползут мурашки». По моей спине затопал сороконогий ледяной бегемот.— Вы выходили в пролив. Мистер МакИллрой, наш почтальон, вас видел.

— Не хотелось бы бросать тень на собрата по государственной службе, но он, вероятно, был пьян.— Странное чувство, когда человек холодеет изнутри и потеет снаружи.— У меня нет черной надувной лодки и никогда не было. Доставайте увеличительное стекло, сержант, и начинайте искать. Если найдете черную надувную лодку, я подарю вам коричневую деревянную— единственную, которая у нас есть на «Файеркресте».

Впервые непроницаемая маска дала трещину. Он засомневался.

— Вы не покидали борт яхты?

— Я выходил в море. На нашей лодке. Я заплыл за остров Гарви, чтобы сделать заборы воды в проливе. Они в лаборатории, я готов продемонстрировать их вам. Мы ведь сюда не отдыхать приехали, понимаете.

— Только без обид.— Раз уж я оказался представителем рабочего класса, а не плутократом, он позволил себе чуть смягчить тон.— Зрение у мистера МакИллроя сдает, а против солнца любой цвет может показаться черным. Вы, надо сказать, не похожи на человека, который, высадившись на берегу пролива, перерезал телефонные провода, чтобы лишить Острова связи с материком.

Сороканогий бегемот помчался галопом. Связь с Большой землей прервана. Кое-кому это очень на руку. Я не стал тратить время на догадки, кто бы мог перерезать провода. Понятное дело, что не Господь Бог.

— Я вас правильно понял, сержант? — медленно сказал я.— Вы подозреваете, что я...

— Мы не можем полагаться на случай, сэр.— Он почти извинялся передо мной. Я был не просто служивым человеком, но государственным служащим. А все работающие на государственной службе, по определению, порядочные и уважаемые граждане.

— Но вы не будете против, если мы проведем беглый осмотр?—Темноволосый таможенник был явно смущен.— Раз уж мы здесь оказались. Формальности, сами понимаете...— Его голос затих, и он улыбнулся.— Если бы вы оказались похитителями, теперь я понимаю, что это один шанс из миллиона, но, тем не менее, если бы мы при этом не провели осмотра, то завтра же очутились бы не у дел. Чистая формальность.

— Мне бы не хотелось, чтобы вас выгнали с работы, мистер...

— Томас. Благодарю вас. Позвольте документы на яхту? Спасибо.— Он вручил бумаги молодому таможеннику.— Одну минутку... Да, рулевая рубка. Можно мистеру Дюррану воспользоваться рулевой рубкой, чтобы снять копии с документов? Это займет не более пяти минут.

— Конечно. Но, может быть, ему будет удобнее здесь?

— У нас теперь современное оборудование, сэр. Портативное репродукционное устройство. Снимает фотокопии на месте. Требуется темное помещение. Это недолго, всего пять минут. Можно нам начать осмотр с лаборатории?

Он сказал — простая формальность. Что ж, по-своему он был прав. В этом обыске не было ничего неформального. Через пять минут Дюрран вернулся из рулевой рубки, и они вместе с Томасом перерыли «Файеркрест» так, будто искали потерянный карандаш. Как минимум. Каждая деталь двигателя или электрооборудования интересовала их в мельчайших подробностях. Они осмотрели содержание всех

шкафов и шкафчиков. Они столько времени копались среди канатов и кранцев в подсобке на корме, за лабораторией, что я благодарил Бога за го, что он не дал мне осуществить первоначальную идею: спрятать лодку, мотор и подводное снаряжение здесь. Они даже обшарили все за унитазом. Как будто я мог по беспечности обронить карандаш там.

Больше всего времени они провели в моторном отсеке. Там было что посмотреть. Все блестело и сверкало новизной. Два больших стосильных дизеля, генератор двигателя, генератор радиостанции, помпы для холодной и горячей воды, котел центрального отопления, большие баки для масла и для воды, два ряда свинцовых аккумуляторных батарей. Томаса батареи заинтересовали больше всего остального.

— У вас большой запас батарей, мистер Петерсен,— он запомнил мою фамилию, хотя в метрике у меня была записана другая.— Зачем столько?

— У нас их еще недостаточно. Не пробовали заводить такие двигатели ручкой? У нас в лаборатории восемь электродвигателей, а единственное место, где нам приходится ими пользоваться — стоянка в гавани. При этом двигатели стоят, генераторы не работают. Вибрация недопустима. Отсюда постоянный расход батарей.— Я начал загибать пальцы на руке.— Кроме того, примите во внимание центральное отопление, две помпы, радар, рацию, систему автоматического управления, якорную лебедку, механизм подъема шлюпки, эхолот, навигационные огни...


Алистер Маклин читать все книги автора по порядку

Алистер Маклин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Остросюжетный детектив. Выпуск 6 отзывы

Отзывы читателей о книге Остросюжетный детектив. Выпуск 6, автор: Алистер Маклин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.