Мистер Беркоуд вошел в лифт, лифт-бой повернул рукоятку и внезапно сказал шепотом:
– Мистер Беркоуд, в вашем номере агенты. Вас арестуют. Я подниму двумя этажами выше. Я и коридорный лакей поможем вам выйти другим ходом. Мы ваши друзья, мистер…
Мистер Беркоуд не очень удивился. Только глаза его стали еще сосредоточенней.
Лифт прошел четвертый этаж, оставив агента с раскрытым ртом стоять у площадки. Агент испустил проклятие и бросился по лестнице вверх.
Задыхаясь, он подскочил к лифту на одну секунду позже. Лифт-бой сказал:
– Мистер прошел направо по коридору.
Агент бросился по коридору. Он встретил лакея и бросил ему на ходу:
– Прошел вниз, – ответил лакей.
И когда агент, как серна, запрыгал по ступеням, лакей пожал украшенными галунами плечами и сказал:
– Поймать Беркута – не вам, агенты Скотленд-Ярда.
Он пошел медленно по лестнице, держа в руках поднос с пустыми чашками из-под кофе и слегка насвистывая…
Глава XVI. Вторая жертва
Полковник Гресби, багровый от бешенства, выслушал донесение начальника Скотленд-Ярда, сделанное траурным тоном:
– Скрылся бесследно…
– Сапожники, – сказал презрительно Гресби.
– Что, сэр?
– Ничего… Что найдено в номере?
– Вещи.
– О, – сказал Гресби. – Какие-нибудь документы?
– Нет, сэр. Только гардероб, изготовленный фирмой «Вайли и сын».
– Проклятие! Вы сапожник, сэр…
– Мы с вами почти коллеги, сэр…
Полковник Гресби швырнул трубку и зашагал по комнате. Затем он потребовал автомобиль.
Автомобиль полковника Гресби помчался в Эдиссон-коттедж: полковник отдал приказание удвоить караулы у всех входов в коттедж и поставить по дороге в Кингстон-Хилл удвоенное количество агентов.
Затем автомобиль полковника заколесил по улицам Лондона. Он побывал и в Секретном отделе, и в мюзик-холле «Палас», и еще в десятках мест. Совершенно измученный шофер услышал, как полковник Гресби, выходя вечером из автомобиля, испустил невнятное проклятие…
Мисс Мод, невеста инженера Роберта Прэса, стенографистка конторы «Байт» в Сити, не получала в течение недели писем от жениха.
Обеспокоенная, она дважды просила соединить станцию с коттеджем, но станция отвечала:
– Аппарат испорчен…
На второй неделе беспокойство мисс Мод достигло апогея. Она не находила себе места, трижды получила выговор от шефа, мистера Байта, и, наконец, решилась поехать сама к Эдиссон-коттеджу.
Велосипед мисс Мод бесшумно скользил по дороге в Кингстон-Хилл в мягких апрельских сумерках. Мисс Мод усердно работала педалями. На повороте дороги мисс Мод была остановлена, и человек в резиновом пальто спросил:
– Куда?
– В Эдиссон-коттедж, тут недалеко…
– Я знаю. Туда проехать нельзя.
– Почему?
– Нельзя…
Это был агент Гресби. Ему даны были директивы: не пропускать к коттеджу вечером никого. Мисс Мод умоляющим голосом объяснила агенту, что она невеста работающего в Эдиссон-коттедже инженера.
– Как фамилия инженера, мисс? – спросил агент.
– Прэс… Роберт Прэс…
Агент сказал с солдатской прямотой:
– Вам незачем ехать туда, мисс. Роберт Прэс, инженер, скончался две недели назад.
Он бросился поднимать упавшую с велосипеда Мод. Подняв, он попытался ее утешить:
– Мы все впоследствии последуем за Прэсом…
Он не знал, что его предсказание осуществится с большей, чем это было бы желательно, быстротой. Из-за поворота дороги показался автомобиль полковника Гресби. Полковник остановился у края дороги и спросил резко:
– В чем дело?
Агент сказал:
– Невеста инженера Прэса, сэр… Я не…
– Э, проклятие… Инженера Прэса нельзя видеть, мисс, он очень занят.
– Он жив… Жив! – крикнула мисс Мод.
– Конечно, – благодушно сказал Гресби, – зачем ему умирать? Отправляйтесь-ка обратно, мисс. Через месяц вы увидите своего жениха.
– Он сказал мне, что Роберт… Роберт умер… – сказала мисс Мод, указывая на агента.
Полковник Гресби бросил короткий взгляд на агента.
– Он дурак, мисс… Вы можете ехать спокойно домой.
И в эту минуту агент сказал:
– Но, сэр, быть может, вы не знаете… Прэс умер две недели назад. Он похоронен в саду коттеджа.
Ледяным голосом полковник Гресби сообщил агенту:
– Вы болван! Умер другой, его фамилия не Прэс… Я вчера видел вашего жениха, мисс, и он был не мертвее меня.
Мисс Мод, заплаканная, ехала назад на велосипеде, с трудом преодолевая подъем. Полковник Гресби сказал агенту:
– Садитесь в автомобиль.
И, когда агент сел, он добавил:
– С такими молодцами военный суд расправляется довольно умело.
Агент был ирландец. Он вспылил:
– Сэр, я получил приказание не пропускать по вечерам никого к коттеджу. Но мне не приказывали не говорить…
– Молчать!
– Я…
– Я говорю вам молчать!
– Здесь живут убийцы, в Эдиссон-коттедже, – сказал хрипло ирландец. – Я не солдат, сэр. Я вольнонаемный и могу это сказать. Я завтра же…
Короткий удар рукояткой револьвера прекратил его возражение; предсказание агента исполнилось: он последовал за инженером Прэсом через двадцать минут после предсказания…
Вышедшему сержанту полковник Гресби сказал:
– Уберите это, Том, и заройте там же. И удалите всех вольнонаемных сегодня. Только военнообязанные, слышите, должны охранять коттедж!
Полковник Гресби поднялся наверх, в кабинет Гарри Рода. Род сидел над вычислениями. Увидев Гресби, он привстал и сказал:
– Вы все-таки отправили Прэса…
– Да, – коротко сказал Гресби.
– Я предупреждал вас…
– Гарри, здесь командую я. И, несмотря на наше долголетнее знакомство, я приказываю вам