20
Апеллес (IV в.) — греческий художник, друг и официальный портретист Александра Великого. Не сохранилось ни одной его работы. — Примеч. пер.
Иначе: «Оплакивание Христа». — Примеч. пер.
Именно такова форма Большого канала. — Примеч. пер.
Бембо Пьетро (1470—1547) — итальянский кардинал и гуманист, поэт, уроженец Венеции. — Примеч. пер.
Джулио Романо (1492/1499—1547) — итальянский архитектор и художник, ученик Рафаэля. — Примеч. пер.
Крыша моего дома
…
…
моего сына Горацио
…
…
Но почему же легенда? (ит.)
От «tintore» (ит.) — красильщик. — Примеч. пер. «Джакомо Тинторетто это придумал. — 1576. Венеция»(лат.). — Примеч. пер.
Сансовино (наст, имя Якопо Гатти, 1486—1570) — итальянский архитектор, работал по преимуществу в Венеции. Самое знаменитое его творение — лоджия колокольни собора Святого Марка. — Примеч. пер.
Так в XII — XIV вв. назывался Пелопоннес. — Примеч. пер.
Венеты — иллирийское племя северо-восточной Италии. — Примеч. пер.
Дочь Тициана скончалась в 1561 году. — Примеч. пер.
Горы (Альпы) в западной части Италии, откуда родом семейство Вечеллио — Примеч. пер.
Бассано Франческо (1549-1592) — венецианский художник, участвовавший в росписи Дворца дожей. — Примеч. пер.
Венецианский Дворец правосудия. — Примеч. пер.
Тинторетто позднее купил это полотно. — Примеч. автора
Пальма-старший (Якопо Негретги, 1480—1528), Пальма-младший (Якопо Негретги, 1544—1628) — итальянские художники. — Примеч. пер.
Позже Пальма-младший и сам создал два полотна на сюжет мифа: музыкальная дуэль между Марсием и Аполлоном и убиение Марсия по приказу Аполлона. Хранятся в музее Герца Антона Ульриха в Брунсвике. — Примеч. автора.
Колокол с колокольни собора Святого Марка, с ударами которого начинался и заканчивался рабочий день в Венеции. — Примеч. автора
В 552 г . Нарсес, посетив Венецию, построил здесь часовню в честь святого Феодора, ставшего покровителем города. В IX в. венецианцы, верные привычке увозить из других стран то, что им понравится, привезли на родину мощи святого Марка из Александрии и поменяли покровителя. — Примеч. пер.
О времена, о нравы (лат.). — Примеч. пер.
Шепотом — Примеч. пер.
Scuola (uт.) — школа, коллегия, братство. В такие братства по профессиональной принадлежности объединились жители Венеции с самых первых лет существования Республики. Со временем они превратились в могущественные образования, оплот свободы и независимости от аристократии. Богатые члены, умирая, оставляли состояние братству. Каждое братство обладало своими церквами, больницами, школами, приютами, галереями. — Примеч. пер.
Древнее название города Денизли во Фригии, краю Малой Азии. — Примеч. пер
«нет в мире места краше» (ит.)
Кандия — старинное название Крита; Барбария — старинное название стран Северной Африки, расположенных на западе Египта, — Марокко, Алжир, Тунис; Инсулинд — старинное название Индонезии и Филиппин. — Примеч. пер.
Немецкого подворья — Примеч. пер.
Так и случилось: именно архитектор Да Понте, чья фамилия означает «Мост», выиграл конкурс, и по его проекту в 1588 г . был выстроен каменный мост. — Примеч. автора
Святой Элигий — просветитель Фландрии. Род. около 588 г .; в качестве золотых дел мастера пришел в Париж, поэтому считается покровителем цеха золотых дел. — Примеч. ред.
Gobbo (uт.) — горбун
Воочию (лат.). — Примеч. пер.
Здесь: единственное свидетельство ложно (лат.). — Примеч. пер.
чулочников. — Примеч. пер.
«Неувядаемые» (ит.). — Примеч. пер.
Теренс (Публий Теренциус Афер, 190—159) — латинский комедиограф, бывший раб, по происхождению африканец. — Примеч. пер.
Здесь: всуе {лат.). — Примеч. пер.
Мэр в городах Италии. — Примеч. пер.
Те Deum laudamus — «Тебя, Бога, хвалим» {лат.) — начальные слова католического благодарственного гимна. — Примеч. пер.
Ливия ( 55 г . до н.э. — 29 г . н.э.) — жена Августа, мать Тиберия. — Примеч. пер.
«Наше море» (ит.)
Иоахим дю Белле (1522—1560) — французский поэт, друг Ронсара, автор манифеста «Плеяды» «Защита и прославление французского языка» (1549). — Примеч. пер.
Благородный этаж (ит.)
В 1621 г . положение изменилось: Сеньория выделила Турции дворец, который стал называться Турецким подворьем. — Примеч. автора
Солиман, или Сулейман II Великолепный (1496—1566), — турецкий султан, сын Селима I, султан с 1520 г . Известен своими завоеваниями. При нем Турция достигла вершин своего могущества. — Примеч. пер.
Мусульманские богословы. — Примеч. пер.
Сделал тот, кому выгодно (лат.)
Наравне (лат.)
«Зогар», или «Книга Сияния», — основополагающий свод каббалы, написанный на арамейском языке в Кастилии в XIII в., видимо, Моше де Леоном. — Примеч. пер.
Гермес (греч. миф) — сын Зевса, вестник олимпийских богов, покровитель пастухов, путников, торговли, плутовства, ораторов, изобретатель мер и весов. В эпоху эллинизма был отождествлен с египетским богом мудрости Тотом и получил имя Гермес Трисмегист (Трижды величайший), считался изобретателем всех наук и алхимии — герметического искусства. — Примеч. пер.
Швейцарский философ, естествоиспытатель, врач и алхимик (1493—1541). Его медицинская теория была основана на алхимической идее соответствий и аналогий между различными частями человеческого тела (микрокосм) и частями мироздания (макрокосм). — Примеч. пер.
Греческий художник (конец V в.), работавший в Италии и Афинах, один из родоначальников станковой живописи. Его произведения утрачены. — Примеч. пер.
Такой текст действительно есть на картине. — Примеч. автора.
Он предпочел бурый. — Примеч. автора
Благодарственное приношение; обетное приношение. — Примеч. пер.
На русском языке буква «Z» передается в разных словах то как «з», то как «ц», то как «с». — Примеч. пер.
В Венецию футбол пришел из Флоренции, где в него уже играли в XVI в. — Примеч. автора
Одно из имен Божиих (евр.). Множ. число от «Eloach» — «Бог». — Примеч. пер.
Посмертной {лат.). — Примеч. пер.
Laine — шерсть (фр.)
Существует два талмуда: «Иерусалимский», законченный в IV в. на восточном арамейском языке Иоханом бен Наппашой, и «Вавилонский», составленный Раб Аши (ок. 352—427) и его последователями в Академии Сюра на восточном арамейском, который стал фундаментальной книгой иудаизма после Библии. — Примеч. пер.
Iга — гнев (лат.)
Мариетта Робусти скончалась в 1590 г . И была погребена в церкви Богородицы в Садах, как и ее отец, умерший в 1594 г . — Примеч. автора
Имеется в виду Генрих III (1551 — 1589), король Франции в 1574— 1589 гг.: сложная, противоречивая личность — умный, образованный, но нерешительный; гомосексуалист, окруживший себя миньонами. — Примеч. пер.
«Мэтр Патлен» — французский фарс, принадлежащий перу неизвестного автора (=1464 г.), комедия нравов и положений, первая комедия в истории французского театра. Гийометта — жена Патлена. — Примеч. пер.
Мир тебе, Марк, мой евангелист (лат.)