— На кухню. Но она не могла вернуться и проскочить в здание незамеченной.
— А что у вас наверху? — Роуз могла вернуться и утащить повара к нему в квартирку. Она отчаянная девчонка!
— Вы что, ослепли? У нас же один этаж! И на крышу с улицы не попасть.
— А что подвал?
— Туда дверь с улицы. Но вашей подружке пришлось бы повозиться с тяжеленным замком. Пошли глянем. Идите впереди!
Подвал оказался чистеньким, хорошо освещенным помещением, уставленным штабелями ящиков со спиртным и съестными припасами.
— Роуз, это Мики! — позвал я. Звук моего голоса печальным эхом отлетел от низкого потолка и растворился в тишине. Я кивнул на запертую дверь в углу.
— Котельная. Там ее быть не может.
— Посмотрим?
Он подошел к двери и отпер замок. В комнатушке стояли два котла и горелка. Мы поднялись наверх, прошли через кухню, заглянули в комнату с холодильником. Встав посреди эстрады, я снова позвал Роуз. Но теперь даже эха не было.
— Экскурсия окончена. Все? — спросил он.
— Слушай, кончай ломать комедию! Где она?
— Вот что я вам скажу: когда я заступаю на смену, первое что мы делаем, — это обход. Бывает, находим где-нибудь в углу спящего пьяного. Ее здесь нет. Если бы я ее нашел, вызвал бы полицию. Не люблю связываться с пьяными бабами.
— Когда мы только-только познакомились, ты брякнул, что, мол, если она здесь… Мне показалось, тебе известно, что она — здесь?
— Мистер, я это так просто сказал — на тот случай, если она незаметно сюда заскочила. Я очень не люблю, когда мужчина принуждает женщину что-то делать силой, но и башкой рисковать из-за какой-то телки тоже не собираюсь. Вам нужно ее пальто — берите. Оно там висит. А мне надо работать. К утру я должен все закончить.
— Да хрен с ним, с пальто! — Я двинулся к выходу и прошел две двери, снабженные остроумными табличками: «ЖЕРЕБЦЫ» и «КОБЫЛЫ».
— Давай-ка сюда заглянем напоследок.
— Если уж вам так хочется — ради Бога. Но поосторожнее — пол там скользкий, я все окатил водой из шланга, так что…
— Что ты сделал?
Он озадаченно взглянул на меня.
— Окатил водой из шланга. Я всегда начинаю с туалетов. Если хотите убедиться — смотрите!
— Нет, нет, не стоит. Я думаю, она все-таки объявится. Извини за беспокойство! — Я постарался не перейти на бег.
— Мистер, вам лучше отоспаться, — заметил он, открывая мне дверь левой рукой.
— Это точно. Сам знаешь, как оно бывает. Встретились, познакомились… Ну, я уж подумал, что мы…
— Нет, не знаю. Я женат и доволен жизнью.
— Счастливец! — я выбежал на улицу. Он запер дверь и махнул мне вслед пистолетом.
Я направился к центру города, ища глазами телефонную будку. Мало того, что я оказался неплохим детективом, я был еще и классным моряком — и меня вновь захлестнула волна самодовольной гордости. Ибо теперь я точно знал, где она прячется. Ведь Роуз точно указала мне, где ее искать. И хотя я допустил один прокол — когда в клубе крикнул «Роуз», а легавым назвал ее «Джейн», — теперь это уже не имело значения.
Вставая из-за стола, Роуз сказала мне: «Я спрячусь в гальюне!» Роуз была опытной морячкой и неспроста назвала сортир гальюном.
Пока я как последний осел сидел в отеле и ломал голову, Роуз спокойненько добралась до Эсбюри-Парка и юркнула на «Морскую принцессу». Больше ей быть негде!
Ночной ресторан я не нашел, поэтому мне пришлось вернуться в гостиничный квартал. Зайдя в вестибюль большого отеля, я отправился в телефон-автомат. Был уже пятый час, и я попросил телефонистку звонить в судоремонтную контору до тех пор, пока там кто-нибудь не подойдет. Когда в трубке раздалось сонное «алло» — я пред старился:
— Это Уэйлен с «Морской принцессы». Скажите, моя жена на яхте?
— Нет.
— Точно?
— Мистер Уэйлен, я лег спать только в два часа Она не могла попасть в док — ключ от ворот находится у меня.
— Когда она появится, передайте ей, что я звонил и что я еще буду звонить.
Повесив трубку, я присел на корточки и раскурил сигару. Теперь я не знал, что и думать.
В кино я много раз видел, как герой, для того, чтобы его звонок не засекли, тут же звонил еще куда-то. Это всегда срабатывало — в кино. «Морская принцесса» была нашим джокером в колоде, и мне следовало обрубить все тянущиеся к ней концы… Тем более что я увидел в вестибюле толстячка средних лет, у которого на жирной роже было ясно написано: «детектив». Он не спускал с меня глаз.
Я открыл дверь, и некоторое время мы молча изучали друг друга.
— Вас что-то интересует? — спросил я наконец.
— Вы! — говорил он вежливо и руки держал на виду. Я подумал, что этот бурдюк с жиром вряд ли сможет со мной потягаться. — Поздновато заглянули к нам на огонек… В телефонной будке решили заночевать?
Ну понятно, это был охранник отеля. Тем не менее даже если у меня и была рожа рецидивиста, одет я все-таки был прилично. К тому же мне надо было сделать телефонный звонок прикрытия. Я указал пальцем на надпись «Телефон-автомат».
— Это ведь общественный телефон. И работает круглосуточно.
— Так и есть.
— Мне надо еще позвонить.
— Я же вам не запрещаю. Просто стою.
Я плотно закрыл дверь будки. У меня было только три четвертака. Я опустил одну монету в щель, связался со справочной и спросил номер отеля, в котором я сейчас находился. Потом набрал номер портье и попросил позвать охранника, да побыстрее. Заплатив за десятицентовый звонок двадцать пять, я почувствовал себя страшным богачом. Портье спросил:
— Кто его просит?
— Полиция! — рявкнул я.
Портье поманил моего соглядатая, и, пока тот шел к стойке, я повесил трубку и вышел. Только теперь мне вдруг стали понятны все страхи Роуз. Охранник отеля ни с того ни с сего пристально наблюдает за человеком, зашедшим в телефонную будку позвонить… Этот человек — я… и вот уже меня бьет нервная дрожь. Но ведь этот гостиничный охранник вел себя совершенно нормально. Или нет?
Я присел на скамейке на набережной и докурил сигару. Я смотрел на звезды и на прибой — и мечтал опять оказаться вместе с Роуз на борту «Морской принцессы», подальше от всех этих передряг.
Я вернулся в отель, и ночной портье с ехидцей проинформировал меня, что миссис Андерсон не появлялась и не звонила. Я взял ключ и поднялся в номер. Когда я открыл дверь, моим глазам предстал сущий бедлам. Матрасы были вспороты, сумки вытряхнуты, ящики письменного стола выдвинуты. Как последний болван, я шагнул вперед и услышал за спиной свист дубинки, после чего провалился во тьму.
Когда пелена мрака спала с моих глаз, я успел заметить убегающего человека, причем он прихрамывал на одну ногу. Голова гудела и вибрировала, как сдыхающий движок. На макушке вспучилась гигантская шишка, и, дотронувшись до нее, я не смог сдержать вопля. Мой бок был точно охвачен огнем. Эта скотина лягнула меня ботинком. Я долго приходил в себя. Поднявшись на ноги, я проковылял к кровати. Мои колени дрожали мелкой дрожью, и я тут же вспомнил свои борцовские подвиги — как я на ватных ногах уходил с ковра. Я присел на край кровати и стал ждать, пока голова вернется в нормальное состояние. Только бы не было сотрясения мозга… Я пошарил по карманам — бумажник с деньгами был на месте.
В ванной я подставил руки под струю холодной воды. Провел пальцами по голове. Крови не было. Я расстегнул рубашку. Левая половина торса посинела, но ребра оказались целы. Я помочился. Не считая острой боли в почках, все было в порядке. Я приложил намоченное водой полотенце ко лбу.
Заперев дверь номера, я спросил у мальчишки-лифтера, не видел ли он хромоногого мужчину. Он отрицательно помотал головой. Впрочем, я не мог сказать, точно ли видел хромого.
Я задал тот же вопрос портье.
— В течение последних двух часов никто не входил и не выходил, кроме вас. Что-то случилось, сэр?
— Нет.
Я двинулся к входной двери. Он, окликнул меня:
— У вас расстегнута рубашка, сэр!
Я застегнулся и вышел на улицу. На горизонте появилась бледная полоска света. Морской воздух был лучшим лекарством. Меня обуревали противоречивые чувства: страх, недоумение и — впервые за все время своей интрижки с Роуз — злость. Я отправился к центру города и нашел автобусный вокзал. Разменяв доллар, я снова позвонил в судоремонтную. Мне ответил тот же сонный голос, но когда я представился, голос ожил:
— Ах, это вы, мистер Уэйлен! Мне бы не хотелось выглядеть старым ворчуном, но… Я же сказал вам, что очень поздно лег. Мне необходим сон. То вы меня поднимаете, то, понимаешь, не успел я глаз сомкнуть, приходит ваша жена, теперь опять вы…
Я ощутил прилив сладчайшего восторга.
— Послушайте, вы заработаете десять долларов, если позовете ее к телефону!
— А, хорошо, мистер Уэйлен. Ждите!