— Прошу вас, не делайте этого. Есть люди, которые пытаются убить его… Могущественные люди. Если они узнают, что он здесь, они придут и убьют его.
— За что?
— Просто они это сделают.
— Вас разыскивает полиция, — заметила доктор Льюис, чувствую, как в ней мгновенно нарастает страх.
— Нет, полиция нас не ищет, — наконец ответил Райан. — Давайте договоримся. Мы отсюда уедем… Вы не обязаны ничего делать. Если вы меня не лечите, то не должны никому ни о чем докладывать.
Доктор Льюис не знала, что ей делать. Она работала интерном всего шесть месяцев. Это было ее первое место работы после окончания медицинской школы в университете Лос-Анджелеса. Больница в Авалоне договорилась с университетом принимать одного доктора в год. Андреа хотела стать терапевтом, поэтому она старалась, полагая, что это будет отличным приключением. Но ни к чему подобному она не была готова. А с другой стороны, какое-то совершенно нерациональное чувство подталкивало ее помочь им. Они не выглядели как преступники. Андреа догадалась, что они оба окончили колледж, оба были отлично подстрижены и казались необыкновенно привлекательными.
— Все не так просто. Закон не говорит, что я не должна сообщать о вас, даже если я вас не лечила. В законе сказано, что я должна сообщить о любом пулевом ранении, вне зависимости от того, лечила я вас или нет.
— Это не огнестрельная рана. Я случайно наткнулся на шампур для барбекю. — Райан улыбнулся девушке.
— Вы оба являетесь сюда под вымышленными именами. Вы не хотите, чтобы я сообщала в полицию. И я вижу углубление в том месте, где пуля вошла в бедро. Все это определенно показывает картину огнестрельного ранения.
Райан обернулся к Люсинде.
— Дай мне руку, давай выбираться отсюда.
Люсинда начала было натягивать на него джинсы, но доктор Льюис удержала ее руку.
— Вертел для барбекю. Такова история?
— Я полагаю, что да, если вы не придумаете чего-нибудь получше, — ответил Райан.
— В это время года в Нью-Джерси холодновато для барбекю.
— А у нас мания, — отозвался Райан.
Андреа покачала головой и снова взглянула на ногу. Она надела перчатки и осторожно оттянула края раны, чтобы посмотреть, как она заживает. Доктор Льюис могла сказать, что ране не больше недели, но она хорошо затягивается.
— Ладно, я наложу новую повязку. Вам надо следить за инфекцией. Я назначу вам двухнедельный курс антибиотиков. Принимайте их дважды в день, пока не кончатся таблетки.
— Я так понимаю, что последующих визитов вы от нас не ждете?
— Послушайте, Билл, или как вас там зовут… Я могу получить из-за этого уйму неприятностей. Я помогаю вам только по одной причине. Чутье подсказывает мне, что вы на уровне, хотя с момента вашего появления здесь вы не сказали мне ни единого слова правды. Я перевяжу ногу, дам вам лекарства, вычеркну вас из журнала и сделаю вид, что никогда вас не видела. За это вы можете оставить лишнюю сотню долларов на блюде за дверью. Деньги пойдут на строительство детской площадки. Если вы вернетесь, я сообщу в полицию.
Андреа отвернулась к столу, взяла стерильные салфетки и дезинфицирующий тальк. Она посыпала тальком рану, наложила на шов салфетки. Потом перевязала ногу бинтом и наложила белую плотную эластичную повязку. Она отдала Люсинде порошок, остатки перевязки и несколько стерильных салфеток.
— Через четыре дня срежьте повязку и наложите новую. Если у него поднимется температура или начнутся выделения из раны, отвезите его в больницу и быстро, иначе он потеряет ногу. Примерно через неделю можете срезать швы и выбросить их. — И добавила, словно спохватившись: — И никаких барбекю до августа месяца.
— Я смогу снова наступать на ногу?
— Это зависит от многого. Так как не я делала операцию, я не могу сказать, что вырезано, а что осталось. Вы можете ее поднять?
Райан попытался поднять ногу. Нога немного двинулась вверх.
— Значит, у вас остались бедренные сгибательные и отводящие мышцы. У вас в порядке связки, и сосуды качают кровь в мышцах. Кто бы ни делал эту работу — соединение вен и артерий, — вы должны послать ему благодарственное письмо.
— Я смогу ходить?
— Я не знаю. Вы должны пытаться и разрабатывать оставшиеся мускулы. У вас, вероятно, останутся слабые места. Вам будет казаться, что вы оступились, вы можете упасть. Ногу поддерживают мускулы, кости и сухожилия, пронизывающие плоть. Кровь поставляет кислород в мускулы. Без этого наступает атрофия. Как только вы теряете какую-то из этих составных частей, нарушается физиологический баланс. Увечье может остаться, или другие мускулы могут компенсировать потерю. Но, вероятно, нога никогда уже не станет прежней.
Люсинда взяла джинсы Райана и помогла ему натянуть их поверх свежей повязки.
— Я принесу ампициллин. — Андреа направилась из кабинета, и Райан жестом приказал Люсинде идти за ней.
Люсинда вышла, а Райан сунул здоровую ногу в теннисную туфлю, не стал ее завязывать, потом встал, надел туфлю на другую ногу и поскакал на одной ноге к двери, благодарный за новую тугую повязку. Он опустил больную ногу и попытался встать на нее, но мгновенно понял, что она не будет его держать. Он допрыгал до внешнего офиса. Андреа Льюис доставала таблетки из шкафчика. Она положила их в бутылочку, надписала этикетку и протянула лекарство Люсинде. Затем повернулась к Райану.
— Вам нужны костыли?
— Я свои потерял, — признался Райан.
— У меня есть пара деревянных в задней комнате. Одну минуту. — Андреа вышла из кабинета и пошла по коридору. В кладовой был телефон, и ей на мгновение пришла в голову мысль позвонить шерифу. Его офис всего в двух кварталах от больницы. Но по какой-то причине, которую она и сама не могла определить, доктор Льюис знала, что не станет этого делать. Она принесла костыли и протянула их Райану.
Люсинда пожала ей руку.
— Спасибо, — мягко поблагодарила она молодого врача.
Люсинда достала пять двадцатидолларовых купюр и опустила в ящик с надписью «Школьная игровая площадка». Несколько минут спустя они уселись в электромобиль и направились обратно к пристани. Андреа смотрела им вслед с крыльца больницы.
Люсинда остановилась возле магазина. Из автомата рядом с ним она звонила в прошлый раз матери. Молодая женщина купила свежую рыбу, овощи и несколько брикетов для барбекю. Рыжеволосый мужчина средних лет с сожженным солнцем носом увидел, как Люсинда сражается с плотными пакетами для покупок.
— Помочь вам? — спросил он. На загорелый лоб у него была надвинута шляпа.
— Спасибо, я думаю, что справлюсь.
Она вышла из магазина, протянула пакет Райану, сидевшему впереди и поехала к деревянному пирсу.
Они медленно шли по причалу, и Райан старался потихоньку опираться на больную ногу, но каждый шаг причинял все больше и больше боли. Он решил, что завтра с утра первым же делом займется гимнастикой. Они прошли на шлюпочную пристань. Люсинда пересела в шлюпку, сложила покупки, и Райан перекинул ей костыли. Он стоял на одной ноге, пока Люсинда помогала ему перебраться в лодку.
Армандо Васкес следил из темноты под сходнями. Он нагнулся вперед, держа наготове линолеумный нож. Бандит выбрал момент и бросился вперед, выбросив перед собой нож.
Райан увидел его, но так как он не мог опереться на больную ногу, то оказался совершенно беспомощным, раскачиваясь на краю пирса. Армандо ударил его ножом в грудь. Райан отпрянул назад и неловко упал на пирс, приземлившись на локти и стараясь беречь ногу и не повредить снова швы. Он лежал на спине, когда Армандо обрушился на него и ударил в горло. Но снова промахнулся. Райан успел откатиться в сторону.
— Эй!.. Эй ты! — крикнул сверху с пирса рыжеволосый рыбак из магазина. — Прекрати это!
Армандо не знал, что делать. Люсинда пыталась выбраться из лодки, чтобы помочь Райану. Мужчина уже бежал вниз по сходням, тряся пивным животом, шляпа слетела с его головы. У него в руках было два здоровых гарпуна для рыбы. Как только рыбак оказался на лодочной пристани, он размахнулся и ударил Армандо. Острый наконечник гарпуна вонзился мексиканцу в плечо.
— Проклятье, — выругался Васкес, когда рыбак выдернул гарпун вместе с клочком мексиканского мяса. Армандо вскрикнул, когда рыбак снова метнул гарпун. На этот раз острие вонзилось в шею сбоку, но не проткнуло слишком глубоко. Армандо заорал, перепрыгнул через Райана, и оказался лицом к лицу с лысеющим рыбаком, который теперь держал гарпуны в обеих руках. Он снова метнул свое оружие, но Армандо развернулся, нырнул в воду и поплыл к близкому берегу. Выбравшись на берег, он побежал по улице, рана на плече кровоточила, заливая кровью разорванную сзади рубашку.
Они смотрели ему вслед, пока он не скрылся из вида.
— Иисусе, — пробормотал Райан.
— Судя по всему, он хотел украсть у вас часы. — Рыбак, улыбаясь, указывал на «Ролекс» Райана. — Это приглашение к ограблению за десять тысяч долларов.