My-library.info
Все категории

Дэвид Моррелл - Первая Кровь

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Дэвид Моррелл - Первая Кровь. Жанр: Политический детектив издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Первая Кровь
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
7 октябрь 2019
Количество просмотров:
285
Читать онлайн
Дэвид Моррелл - Первая Кровь

Дэвид Моррелл - Первая Кровь краткое содержание

Дэвид Моррелл - Первая Кровь - описание и краткое содержание, автор Дэвид Моррелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Его зва­ли Рэм­бо, и он был с ви­ду впол­не обык­но­вен­ным пар­нем с длин­ной гус­той бо­ро­дой и спа­да­ющи­ми на шею во­ло­са­ми. Он сто­ял у бен­зо­ко­лон­ки на ок­ра­ине го­ро­да Мэ­ди­сон, штат Кен­тук­ки, вы­тя­нув впе­ред ру­ку в на­деж­де, что его под­бе­рет ма­ши­на, и по­тя­ги­вал ко­ка-ко­лу из боль­шой бу­тыл­ки; воз­ле его ног ле­жал спаль­ный ме­шок, и кто бы мог по­ду­мать, что че­рез день, во втор­ник, на не­го бу­дет охо­тить­ся вся по­ли­ция ок­ру­га Бэ­зэлт. И уж ни­как нель­зя бы­ло пред­по­ло­жить, что к чет­вер­гу он бу­дет скры­вать­ся от На­ци­ональ­ной гвар­дии шта­та Кен­тук­ки, по­ли­ции шес­ти ок­ру­гов и мно­жес­т­ва час­т­ных лиц, лю­бя­щих пос­т­ре­лять по жи­вой ми­ше­ни.Это книга, по мотивам который был в свое время поставлен фильм с тем же названием. Книга много жестче фильма, и, в отличие от него, более реалистична.

Первая Кровь читать онлайн бесплатно

Первая Кровь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Моррелл

Верхняя по­ло­ви­на лес­т­ни­цы рас­по­ла­га­лась под уг­лом к ниж­ней­, и он те­перь ока­зал­ся вне по­ля зре­ния по­ли­цей­ских, вы­ше их го­лов. Впе­ре­ди был глав­ный холл. Он слы­шал по­за­ди кри­ки, по­том то­пот бе­гу­щих ног на ниж­ней по­ло­ви­не лес­т­ни­цы. Дверь. Он за­был про дверь, Тисл на­пом­нил Гол­ту, что ее всег­да нуж­но за­пи­рать. Он бе­жал мо­лясь в мыс­лях, что­бы Голт за­был за­пе­реть эту дверь, ког­да спе­шил на­зад с Шин­г­л­то­ном.

– Стой! – ус­лы­шал он по­за­ди, по­том щел­к­нул ку­рок. Он рез­ко по­вер­нул руч­ку и – дверь от­к­ры­лась! Приг­нув го­ло­ву, он за­во­ра­чи­вал за угол, ког­да в сте­ну нап­ро­тив впи­лись две пу­ли. Он тол­к­нул на хо­ду ма­ляр­ные коз­лы, и на пол по­ва­ли­лись дос­ки, кис­ти, бан­ки с крас­кой.

– Что про­ис­хо­дит? – ус­лы­шал он за спи­ной и обер­нул­ся. Сов­сем близ­ко сто­ял по­ли­цей­ский­, смот­рел в удив­ле­нии на го­ло­го Рэм­бо и уже тя­нул­ся к ко­бу­ре. Че­ты­ре стре­ми­тель­ных ша­га, и Рэм­бо уда­рил по­ли­цей­ско­го реб­ром ла­до­ни в пе­ре­но­си­цу, и ког­да тот на­чал па­дать, под­х­ва­тил его ре­воль­вер. Кто-то уже про­би­рал­ся че­рез раз­б­ро­сан­ный на по­лу хлам, и Рэм­бо дваж­ды выс­т­ре­лил. Ус­лы­шав вскрик Тис­ла, он по­ду­мал, что его прес­ле­до­ва­те­ли те­перь на­вер­ня­ка за­меш­ка­ют­ся и он ус­пе­ет доб­рать­ся до пе­ред­ней две­ри.

И он ус­пел, по пу­ти еще раз выс­т­ре­лив в прес­ле­до­ва­те­лей­, – и очу­тил­ся сов­сем го­лый под яр­ки­ми ко­сы­ми лу­ча­ми ве­чер­не­го сол­н­ца. Зак­ри­ча­ла ста­ру­ха на тро­ту­аре, муж­чи­на в ма­ши­не при­тор­мо­зил и ра­зи­нул рот. Рэм­бо бро­сил­ся вниз по сту­пень­кам. Прос­ко­чил ми­мо кри­ча­щей ста­ру­хи, под­бе­жал к муж­чи­не в ра­бо­чей одеж­де, про­ез­жав­ше­му ми­мо на мо­то­цик­ле. Муж­чи­на сде­лал ошиб­ку, за­мед­лив ход, что­бы пос­мот­реть в чем де­ло. Ког­да он соб­рал­ся дать га­зу, Рэм­бо схва­тил его и сбро­сил с мо­то­цик­ла. Муж­чи­на с гро­хо­том стук­нул­ся о мос­то­вую го­ло­вой в жел­том шле­ме. Рэм­бо вско­чил в сед­ло, об­жи­га­ясь о его наг­ре­тую на сол­н­це ко­жу, и мо­то­цикл с ре­вом по­нес­ся по ули­це. Рэм­бо еще ус­пел вы­пус­тить в Тис­ла, ко­то­рый как раз выс­ко­чил на крыль­цо, пос­лед­ние три пу­ли.

Он вел мо­то­цикл зиг­за­гом, что­бы Тисл не смог в не­го при­це­лить­ся. На уг­лу сто­яли лю­ди, и Рэм­бо на­де­ял­ся, что Тисл не ста­нет стре­лять из бо­яз­ни по­пасть в них. Он слы­шал по­за­ди се­бя кри­ки, кто-то кри­чал впе­ре­ди. На мос­то­вую вы­бе­жал ка­кой­-то муж­чи­на и по­пы­тал­ся его за­дер­жать, но Рэм­бо пнул его но­гой и за­вер­нул на­ле­во. До­ро­га впе­ре­ди бы­ла пус­тая, и он вы­жи­мал из мо­то­цик­ла все, что мож­но.

Глава 11

Шесть выс­т­ре­лов, сос­чи­тал Тисл. Те­перь ре­воль­вер у пар­ня пуст. Он вы­бе­жал на ули­цу и, щу­рясь от сол­н­ца, ус­пел уви­деть, как па­рень ис­че­за­ет за уг­лом. Шин­г­л­тон це­лил­ся из ре­воль­ве­ра. Тисл рез­ко приг­нул его ру­ку.

– Иисусе, ты ви­дишь, сколь­ко на­ро­ду?

– Я мог в не­го по­пасть!

– И не толь­ко в не­го! – Он быс­т­ро вер­нул­ся в учас­ток, мыс­лен­но от­ме­тив три пу­ле­вые ды­ры в две­ри. – Ско­рее сю­да! Пос­мот­ри, что с Гол­том и Прес­то­ном! Вы­зо­ви вра­ча! – Сам он уже бе­жал к ра­дио.

Хлопнула вход­ная дверь – по­явил­ся Шин­г­л­тон; Тисл вклю­чил пе­ре­дат­чик и быс­т­ро за­го­во­рил в мик­ро­фон. У не­го дро­жа­ли ру­ки, в жи­во­те, ка­за­лось, пе­ре­ли­ва­ет­ся го­ря­чая во­да!

– Уорд! Где ты, черт по­бе­ри, Уорд! – кри­чал он в мик­ро­фон. На­ко­нец Уорд от­ве­тил, и Тисл быс­т­ро рас­ска­зал о слу­чив­шем­ся, об­ри­со­вал так­ти­ку. – Он зна­ет, что по Цен­т­раль­ной до­ро­ге мож­но вы­ехать из го­ро­да! Сей­час он едет на за­пад! Пе­рех­ва­ти его!

В ком­на­ту вле­тел Шин­г­л­тон.

– Голт мертв. Гос­по­ди, да у не­го киш­ки на­ру­жу вы­лез­ли, – за­пи­на­ясь, про­бор­мо­тал он и сглот­нул, ста­ра­ясь пе­ре­вес­ти ды­ха­ние. – Прес­тон жив. Не знаю, сколь­ко про­тя­нет. У не­го те­чет из глаз кровь!

– Возьми се­бя в ру­ки! Вы­зо­ви по те­ле­фо­ну «Ско­рую по­мощь!» Вра­ча! – Тисл что-то пе­рек­лю­чил в пе­ре­дат­чи­ке. У не­го все еще дро­жа­ли ру­ки. В жи­во­те про­ис­хо­ди­ло черт зна­ет что. – По­ли­ция шта­та! – крик­нул он в мик­ро­фон. – Мэ­ди­сон вы­зы­ва­ет по­ли­цию шта­та. Сроч­но. – От­ве­та не бы­ло. Он пов­то­рил гром­че.

– Я не глу­хой­, Мэ­ди­сон, – пос­лы­шал­ся муж­с­кой го­лос. – Что там у вас?

– Побег арес­то­ван­но­го. Один по­ли­цей­ский убит. – Тисл быс­т­ро рас­ска­зал суть де­ла, жа­лея вре­мя, ко­то­рое уш­ло на это. Пот­ре­бо­вал пе­рек­рыть до­ро­ги.

Шинглтон по­ло­жил труб­ку те­ле­фо­на.

– «Скорая по­мощь» уже едет, – до­ло­жил он.

– Разыщи по те­ле­фо­ну Ор­ва­ла Кел­лер­ма­на. – Тисл сно­ва пе­рек­лю­чил пе­ре­дат­чик, выз­вал дру­гую пат­руль­ную ма­ши­ну.

– Келлерман вы­шел. Я го­во­рю с его же­ной. Она не хо­чет за ним ид­ти, – до­ло­жил Шин­г­л­тон.

Тисл взял труб­ку.

– Миссис Кел­лер­ман, это Уил­ф­ред. Мне сроч­но ну­жен Ор­вал.

– Уилфред? – Го­лос у нее был тон­кий и лом­кий. – Ка­кой сюр­п­риз, Уил­ф­ред. Ты так дав­но не да­вал о се­бе знать. – Ну по­че­му она го­во­рит так мед­лен­но?

Он был вы­нуж­ден ее прер­вать:

– Миссис Кел­лер­ман, я дол­жен по­го­во­рить с Ор­ва­лом. Это очень важ­но.

– Ох, мне ужас­но жаль. Он поб­ли­зос­ти, за­ни­ма­ет­ся сво­ими со­ба­ка­ми, а ты зна­ешь, что я не мо­гу его бес­по­ко­ить, ког­да он за­ни­ма­ет­ся с со­ба­ка­ми.

– Вы дол­ж­ны приг­ла­сить его к те­ле­фо­ну. По­жа­луй­ста. По­верь­те мне, это важ­но.

Она мол­ча­ла, и он слы­шал ее ды­ха­ние.

– Хорошо, я ему ска­жу, но не обе­щаю, что он по­дой­дет. Ты же зна­ешь, ка­кой он, ког­да за­ни­ма­ет­ся со­ба­ка­ми.

Тисл ус­лы­шал, как она по­ло­жи­ла труб­ку ря­дом с ап­па­ра­том, и быс­т­ро за­жег си­га­ре­ту. За те пят­над­цать лет, что он слу­жил по­ли­цей­ским, он еще ни ра­зу не упус­кал арес­то­ван­но­го, и у не­го не уби­ва­ли на­пар­ни­ка. Он бы с удо­воль­с­т­ви­ем раз­моз­жил это­му пар­ню го­ло­ву о сте­ну.

– Почему он это сде­лал? – спро­сил Тисл у Шин­г­л­то­на. – Ди­кость ка­кая-то. Заб­рел в го­род не­из­вес­т­но за­чем и за ка­кой­-то час из бро­дя­ги стал убий­цей. Эй, ты в по­ряд­ке? Сов­сем бе­лый. Сядь и опус­ти го­ло­ву меж­ду ко­лен.

– Я ни­ког­да не ви­дел, как ре­жут че­ло­ве­ка. Голт. Черт возь­ми, я с ним се­год­ня вмес­те обе­дал.

– Дело не в том, сколь­ко раз это ви­дишь. В Ко­рее я раз пять­де­сят ви­дел, как лю­дей вспа­ры­ва­ли шты­ком, и каж­дый раз ме­ня вы­во­ра­чи­ва­ло.

Трубку на том кон­це сно­ва под­ня­ли. Хо­ро­шо, ес­ли бы это ока­зал­ся Ор­вал.

– Ну, в чем де­ло, Уилл?

Надеюсь, ты по­бес­по­ко­ил ме­ня не из-за пус­тя­ка.

Слава Бо­гу, это он. Ор­вал был луч­шим дру­гом его от­ца, и они час­то хо­ди­ли втро­ем охо­тить­ся. По­том, ког­да отец Тис­ла по­гиб, Ор­вал стал для не­го вто­рым от­цом. Он дав­но ушел на пен­сию, но был в луч­шей фор­ме, чем муж­чи­ны впо­ло­ви­ну его мо­ло­же, к то­му же у не­го бы­ла са­мая обу­чен­ная сво­ра гон­чих в ок­ру­ге.

– Орвал, у нас толь­ко что сбе­жал арес­то­ван­ный. Мне не­ког­да объ­яс­нять все в под­роб­нос­тях, но мы сей­час ра­зыс­ки­ва­ем это­го пар­ня. Я не ду­маю, что он за­дер­жит­ся на до­ро­ге. Уве­рен, что па­рень пой­дет в го­ры, а по­то­му на­де­юсь, что вам за­хо­чет­ся про­вет­рить ва­ших со­бак.


Глава 12

Рэмбо с ре­вом нес­ся на мо­то­цик­ле по Цен­т­раль­ной до­ро­ге. Ве­тер ре­зал ему ли­цо и грудь, гла­за сле­зи­лись, и он бо­ял­ся, что при­дет­ся сба­вить ско­рость – ему бы­ло пло­хо вид­но, что де­ла­ет­ся впе­ре­ди. Ма­ши­ны рез­ко тор­мо­зи­ли, во­ди­те­ли гла­зе­ли на не­го, го­ло­го на мо­то­цик­ле. Лю­ди обо­ра­чи­ва­лись и по­ка­зы­ва­ли на не­го паль­ца­ми. Да­ле­ко по­за­ди за­вы­ла си­ре­на. Он вы­жал из мо­то­цик­ла все, что мог, прос­ко­чил на крас­ный свет, ед­ва не стол­к­нув­шись с бен­зо­во­зом. Вто­рая си­ре­на пос­лы­ша­лась где-то сле­ва. Мо­то­цик­лу ни­ког­да не уй­ти от по­ли­цей­ских ма­шин.

Зато он спо­со­бен проб­рать­ся ту­да, ку­да нет до­ро­ги для по­ли­цей­ских ма­шин: в го­ры.

Нырнув в лож­би­ну, до­ро­га ста­ла под­ни­мать­ся на холм. Сза­ди под­го­ня­ли си­ре­ны, и Рэм­бо взле­тел на вер­ши­ну хол­ма так стре­ми­тель­но, что мо­то­цикл чуть бы­ло не оп­ро­ки­нул­ся.

Миновав щит с над­писью «ВЫ ПО­КИ­ДА­ЕТЕ МЭ­ДИ­СОН», Рэм­бо свер­нул на грун­то­вую до­ро­гу и те­перь был вы­нуж­ден ог­ра­ни­чить­ся пять­юде­сятью ми­ля­ми в час. Си­ре­ны быс­т­ро на­го­ня­ли. Ес­ли он ос­та­нет­ся на этой грун­то­вой до­ро­ге, то его нас­тиг­нут до то­го, как он до­бе­рет­ся до Я гор. Нуж­но свер­нуть ку­да-то, ку­да они не смо­гут про­ехать. Он взял вле­во и вы­ехал че­рез рас­пах­ну­тые во­ро­та на уз­кую до­рож­ку для те­лег с глу­бо­кой жел­той ко­ле­ей.


Дэвид Моррелл читать все книги автора по порядку

Дэвид Моррелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Первая Кровь отзывы

Отзывы читателей о книге Первая Кровь, автор: Дэвид Моррелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.